[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 9 09:46:01 UTC 2020


commit 0d36a782168984228b7f49ceea973c99f31e129e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 9 09:46:00 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+sw.po | 19 ++++++++++++++++---
 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+sw.po b/code_of_conduct+sw.po
index 027645e81e..33533cc06d 100644
--- a/code_of_conduct+sw.po
+++ b/code_of_conduct+sw.po
@@ -128,6 +128,8 @@ msgid ""
 "  DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
 "    learning.\n"
 msgstr ""
+"USIFANYE: zuia makosa ya ukweli ikiwa kama udhuru kwa watu wa shida. Makosa ni kwa\n"
+"kujifunza.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:46
@@ -136,6 +138,8 @@ msgid ""
 "  DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
 "    spirit.\n"
 msgstr ""
+"USIFANYE: Winda kwa njia kushikilia barua kwenye msimbo huu ikiwa ikikiukwa\n"
+"spiriti.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:50
@@ -145,6 +149,9 @@ msgid ""
 "    questions or concerns. Public key:\n"
 "    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
 msgstr ""
+"NA FANYA: Eagerly barua pepe: jumuiya ya tor-council at lists.torproject.org pamoja\n"
+"maswali au wasiwasi. Funguo za umma:\n"
+" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:53
@@ -153,6 +160,8 @@ msgid ""
 "1. Purpose\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"1.kusudi\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:63
@@ -255,11 +264,13 @@ msgid ""
 "Remember that community event venues may be shared with members of the "
 "public. Please be respectful to everyone using these locations."
 msgstr ""
+"Kumbuka kua ukumbi wa mkutano wa jumuiya unaweza kutumiwa na wanachama wa "
+"umma. Tafadhali kua mwenye heshima kwa kila mtu kutumia maeneo haya."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:103
 msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr ""
+msgstr "Heshim faragha za wenzako wanajamii."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:106
@@ -412,13 +423,13 @@ msgstr ""
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:169
 msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
-msgstr ""
+msgstr "Vitisho vya makusudi, kufuatilia au zifuatazo (mkondoni au kwa mtu)."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:172
 msgid ""
 "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
-msgstr ""
+msgstr "Kudhoofisha kwa makusudi spiriti ya msimbo huu ikiwa kufuata barua."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -426,6 +437,8 @@ msgid ""
 "Sustained disruption of any community events, including talks, "
 "presentations, and online conversations."
 msgstr ""
+"Usumbufu endelevu kwa kila mkutano wa jumuiya, pamoja na kuongea, "
+"uwasilishaji na mazungumzo ya mkondoni."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:177



More information about the tor-commits mailing list