[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 8 13:45:15 UTC 2020


commit 3395905116b2bc7699379b078e4712d5dc63347f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 8 13:45:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fr.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++---
 contents+he.po |  4 ++++
 2 files changed, 34 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 98d510ecf7..58d9732e9e 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 # Gus, 2020
 # David Georges, 2020
 # erinm, 2020
-# Cor l3ss <corl3ss at corl3ss.com>, 2020
 # AO <ao at localizationlab.org>, 2020
 # Emeric Vallespi <evallespi at protonmail.com>, 2020
+# Cor l3ss <corl3ss at corl3ss.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Emeric Vallespi <evallespi at protonmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Cor l3ss <corl3ss at corl3ss.com>, 2020\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Quelques idées de projet pour GSoC"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Get coding"
-msgstr ""
+msgstr "Codons"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body)
@@ -590,6 +590,7 @@ msgstr ""
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This includes downloads and PDFs of handouts."
 msgstr ""
+"Cela inclut des téléchargements et des documents d'information en PDF."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -945,6 +946,11 @@ msgid ""
 "even lead to imprisonment, physical assaults, large fines, threats, "
 "placement on government watch lists, and targeting for surveillance."
 msgstr ""
+"Cependant, dans certains pays et dans certaines circonstances, il est "
+"possible qu'un simple rassemblement en tant que défenseurs des droits de la "
+"personne soit risqué, illégal ou même qu'il conduise à un emprisonnement, à "
+"des attaques physiques, à de larges amendes, à des menaces, à un placement "
+"sous surveillance d'état ou à un ciblage pour surveillance."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -954,6 +960,10 @@ msgid ""
 "read this document and, in case of doubt, to reach out to the Tor Community "
 "Team privately."
 msgstr ""
+"Si vous voulez exécuter une formation Tor pour la première fois et que vous "
+"ne savez pas comment évaluer l'environnement politique et social, nous vous "
+"encourageons à lire ce document et, en cas de doute, à joindre l'équipe de "
+"la Tor Community en privé."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -961,11 +971,15 @@ msgid ""
 "Some potential risks of running a digital security training are only valid "
 "in specific contexts."
 msgstr ""
+"Certains risques potentiels liés à la tenue d'une formation à la sécurité "
+"informatique sont seulement valides dans certains contexts."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:"
 msgstr ""
+"Les risques potentiels associés avec la tenue de formation à Tor dépendent "
+"de :"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -974,6 +988,10 @@ msgid ""
 "surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to"
 " other activists to run a digital security training."
 msgstr ""
+"1. **Votre modèle de menace.** Un activiste de haut niveau déjà sous forte "
+"surveillance, par exemple, attirera probablement plus l'attention quand il "
+"se rapprochera d'autres activistes pour mener des formations en sécurité "
+"informatique."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -983,6 +1001,10 @@ msgid ""
 " has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of "
 "activities."
 msgstr ""
+"2. **Les lois et réglementations du pays.** Consultez des avocats locaux et "
+"des associations locales oeuvrant pour la liberté d'expression pour "
+"découvrir si le pays a un historique de poursuite des individus engagés dans"
+" des activités similaires."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -990,6 +1012,8 @@ msgid ""
 "3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in "
 "terms of potential risk."
 msgstr ""
+"3. **Le type de formation.** Toutes les formations ne portent pas le même "
+"niveau de risque potentiel."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -998,6 +1022,9 @@ msgid ""
 "but teaching how to circumvent government censorship could be a serious "
 "felony."
 msgstr ""
+"Par exemple, parler de la vie privée à l'ère numérique peut être approuvé, "
+"alors qu'enseigner la manière de contourner la censure gouvernementale "
+"serait un crime grave. "
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 5df7cb2e90..104a282daf 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -4850,6 +4850,10 @@ msgid ""
 "research, distribute it among participants, and answer their questions about"
 " how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
+"* Demographics: בעוד שאיננו מעונינים במאפיינים הספציפיים של הקהל שלנו, או "
+"בתכונות הבינריות, אנו חייבים לדעת את סך החשיפה של הדרכת Tot שלך.  עליך לקחת "
+"את  [this material]() ביום בו תבצעו את בדיקתכם, להפיץ למשתתפים, ולענות על "
+"שאלות לגבי מילוי השאלון אם יהיו כאלה."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list