[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 8 12:45:14 UTC 2020


commit cb6f46b39eb507d5a26e65eaed13feea4a8ffbcb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 8 12:45:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 contents+he.po    | 16 ++++++++++-----
 2 files changed, 62 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 744e32caaa..f3cce33af5 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -9943,6 +9943,9 @@ msgid ""
 "for relays or exit nodes. However, possible abuse complaints will be "
 "forwarded to the owner and need to be addressed. | 2018/06 |"
 msgstr ""
+"| [Contabo](https://contabo.de) | - | Sí | Sí | Sí | No tienen restricciones"
+" para repetidores o nodos de salida. Sin embargo, posibles quejas por abuso "
+"serán reenviadas al propietario, y necesitan ser tratadas. | 2018/06 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9950,6 +9953,8 @@ msgid ""
 "| [Strato](https://strato.de) | - | - | Yes | No |  Exit-Nodes are "
 "prohibited by their general terms and conditions | - |"
 msgstr ""
+"| [Strato](https://strato.de) | - | - | Sí | No |  Los nodos de salida están"
+" prohibidos por sus términos y condiciones generales | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9960,6 +9965,12 @@ msgid ""
 "24 hours of an abuse ticket. Their ticket system does not reliably handle "
 "email replies, use the web interface instead. | 2017-10-31 |"
 msgstr ""
+"| [PraHost](https://www.prahost.com/) | - | - | Sí | Sí | Afirmaban en "
+"noviembre de 2014 que permitían nodos de salida si las quejas por abuso eran"
+" manejadas. Suspendían al servidor si ninguna acción \"válida\" (léase: "
+"bloqueo) era tomada dentro de las 24 horas de un tique por abuso. Su sistema"
+" de tiques no maneja confiablemete respuestas por correo electrónico, usá en"
+" vez el interfaz web. | 2017-10-31 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9967,17 +9978,20 @@ msgid ""
 "| [DomainFactory](https://www.df.eu/de/cloud-hosting/cloud-server/) | - | - "
 "| Yes | No | - | - |"
 msgstr ""
+"| [DomainFactory](https://www.df.eu/de/cloud-hosting/cloud-server/) | - | - "
+"| Sí | No | - | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "| [NetCologne](https://www.netcologne.de/) | - | - | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
+"| [NetCologne](https://www.netcologne.de/) | - | - | Sí | Sí | - | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "### Hong Kong"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -9986,11 +10000,14 @@ msgid ""
 "Hong Kong VPS type is OpenVZ,and ISP is SoftLayer. VPS locate in Pacnet's "
 "data centers, Hong Kong. | - | 05/01/16 |"
 msgstr ""
+"| [hosthatch](https://hosthatch.com/) | AS36351 | Sí | Sí | No | El tipo de "
+"VPS en Hong Kong es OpenVZ, y el ISP es SoftLayer. Los VPS se ubican en "
+"centros de datos de Pacnet, Hong Kong. | - | 05/01/16 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "### Hungría"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -10000,17 +10017,22 @@ msgid ""
 "e-mail that exit nodes are acceptable, with \"strict\" exit node policies. |"
 " 2014-10-15 |"
 msgstr ""
+"| [ServerAstra](https://serverastra.com/) | AS56322 | Sí | Sí | Sí | "
+"Solamente dicen que deberías responder solicitudes por abuso dentro de 24h. "
+"El ISP ha vuelto a confirmar por correo electrónico que los nodos de salida "
+"son aceptables, con políticas \"estrictas\" para los mismos. | 2014-10-15 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "### Islandia"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "| [1984Hosting](https://1984hosting.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
+"| [1984Hosting](https://1984hosting.com/) | - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -10018,6 +10040,8 @@ msgid ""
 "| [FlokiNET](https://flokinet.is/) | (AS200651) | Yes | Yes | Yes | Sponsor "
 "enn.lu and saveyourprivacy exit nodes | - |"
 msgstr ""
+"| [FlokiNET](https://flokinet.is/) | (AS200651) | Sí | Sí | Sí | Patrocina "
+"nodos de salida de enn.lu y saveyourprivacy | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -10025,16 +10049,18 @@ msgid ""
 "| [orangewebsite](https://www.orangewebsite.com/vps.php) | - | Yes | Yes | "
 "Yes? | - | - |"
 msgstr ""
+"| [orangewebsite](https://www.orangewebsite.com/vps.php) | - | Sí | Sí | Sí?"
+" | - | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Italy"
-msgstr ""
+msgstr "### Italia"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "| [Fastweb](https://fastweb.it/) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
-msgstr ""
+msgstr "| [Fastweb](https://fastweb.it/) |  - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -10042,6 +10068,7 @@ msgid ""
 "| [Prometeus](https://www.prometeus.net/sito/) | - | Yes | Yes | No | - | - "
 "|"
 msgstr ""
+"| [Prometeus](https://www.prometeus.net/sito/) | - | Sí | Sí | No | - | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -10051,6 +10078,11 @@ msgid ""
 " on the machine. [Read more](https://balist.es/blog/2016/04/18/running-a"
 "-tor-exit-node-on-aruba-arubacloud-a-detailed-account/) | - |"
 msgstr ""
+"| [ArubaCloud /Aruba](https://cloud.it/) | - | Sí | Sí | Sí |  Los TDS "
+"indican genéricamente que el operador es responsable por todas las "
+"actividades sobre la máquina. [Leer "
+"más](https://balist.es/blog/2016/04/18/running-a-tor-exit-node-on-aruba-"
+"arubacloud-a-detailed-account/) | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -10060,11 +10092,15 @@ msgid ""
 "other than the well-known are filtered. Abuse complaints need to go through "
 "their support service | 11/2018 |"
 msgstr ""
+"| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Sí | Sí | Sí | "
+"Incómodo debido al viejo CentOS 6.10, red solo IPv4 detrás de NAT, otros "
+"puertos excepto los bien conocidos son filtrados. Las quejas por abuso "
+"necesitan ir a través de su servicio de soporte | 11/2018 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "### Latvia"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -10074,11 +10110,16 @@ msgid ""
 "your Exit relay receive too much complaints, they will ask to you to stop or"
 " otherwise they will suspend. | 2015/03/06 |"
 msgstr ""
+"| [Yourserver](https://www.yourserver.se/) | - | Sí | Sí | ? | El equipo de "
+"soporte va a permitir repetidores/salidas, pero el tráfico Tor es reducido a"
+" una velocidad de 5Mbps. Si tu repetidor de salida recibe demasiadas quejas,"
+" te van a solicitar que pares o de otra manera te van a suspender. | "
+"2015/03/06 |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "### Lituania"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
@@ -10086,6 +10127,9 @@ msgid ""
 "| [Baltic Servers](http://www.balticservers.com) | - |  Yes | Yes | Yes | "
 "All abuse mails they got yielded support tickets | - |"
 msgstr ""
+"| [Baltic Servers](http://www.balticservers.com) | - | Sí | Sí | Sí | Todos "
+"los correos electrónicos por abuso que les llegaron recibieron tiques de "
+"soporte | - |"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 4f9228288c..2586ef0c3d 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title)
 msgid "User Research Guidelines"
-msgstr "הנחיות למשתמש בבקרה"
+msgstr "הנחיות חיפוש משתמשים"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -4737,8 +4737,8 @@ msgid ""
 "Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
 "delighted to have you on board!"
 msgstr ""
-"ברכות! הנכם הולכים להפעיל כעת את הבקרה הראשונה שלכם על Tor  - ואנו שמחים "
-"לקבל אותך לקבוצה!"
+"ברכות! הנכם הולכים להפעיל כעת את חיפוש המשתמשים הראשון שלכם על Tor  - ואנו "
+"שמחים לקבל אותך לקבוצה!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4746,6 +4746,8 @@ msgid ""
 "In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
 "your research easier for you and your audience."
 msgstr ""
+"במקום הזה, תוכלו למצוא מדריכים בשפע שעוצבו כך שהחיפוש שלכם ושל קהלכם יהיה קל"
+" יותר."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4753,11 +4755,13 @@ msgid ""
 "First of all, make sure you read the [Tor Code of "
 "Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)."
 msgstr ""
+"קודם כל, יש לוודא שקראתם את  [Tor Code of "
+"Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Respect privacy"
-msgstr ""
+msgstr "## כיבוד הפרטיות"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4766,11 +4770,13 @@ msgid ""
 "collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
 "people."
 msgstr ""
+"ב Tor, אנו אוספים רק נתונים הכרחיים לשיפר השרותים שלנו. אנו לא אוספים נתונים"
+" חודרניים לגבי התנהגות המשתמש - אנו בודקים את התוכנה שלנו, לא אנשים."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Be a good listener and open-minded"
-msgstr ""
+msgstr "## היו מקשיבנים טובים עם ראש פתוח"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list