[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 8 06:15:18 UTC 2020


commit 6925d9013f3541000a8615be14891895f4c3ae5d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 8 06:15:17 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 contents+he.po    | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 2 files changed, 83 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 60d8be5a6f..b2d093753c 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5562,11 +5562,16 @@ msgid ""
 " you read our [Guidelines to becoming a user researcher with "
 "Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)."
 msgstr ""
+"Estas son nuestras necesidades actuales para probar productos Tor, como así "
+"también las metodologías y los scripts de prueba. Antes de efectuar "
+"investigación de usuario para Tor, asegurate de leer nuestros [Lineamientos "
+"para llegar a ser investigador de usuario con "
+"Tor](https://community.torproject.org/user-research/guidelines)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Tor Browser for Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "### Navegador Tor para Escritorio"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5575,6 +5580,9 @@ msgid ""
 "Onboarding](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/4"
 "._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Investigación de Usuario: "
+"Orientación](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/4"
+"._Tor_Browser_Desktop_-_download__launch__browse.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5583,11 +5591,14 @@ msgid ""
 "Settings](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/2"
 ".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Investigación de Usuario: Configuración de "
+"Seguridad](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/2"
+".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* User Research: New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "* Investigación de Usuario: Nueva Identidad"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5596,6 +5607,9 @@ msgid ""
 "Discovery](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/1"
 "._User_Needs_Discovery_-_Tor_Browser_Desktop.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Descubrimiento de Necesidades de "
+"Usuario](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/1"
+"._User_Needs_Discovery_-_Tor_Browser_Desktop.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5609,26 +5623,29 @@ msgid ""
 "Onboarding](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/3"
 "._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)"
 msgstr ""
+"* [Investigación de Usuario: "
+"Orientación](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/3"
+"._Tor_Browser_Android_-_download__launch__browse.pdf)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* User Research: Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "* Investigación de Usuario: Configuración de Seguridad"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "### Servicios Onion"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* User Research: Onion Security Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "* Investigación de Usuario: Indicador de Seguridad Onion"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Past User Research"
-msgstr ""
+msgstr "## Anteriores Investigaciones de Usuario"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5638,16 +5655,20 @@ msgid ""
 "please [get in touch.](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/ux)"
 msgstr ""
+"Estamos comprometidos a un diseño abierto, por lo que podés ver la "
+"investigación de usuario que hemos conducido en el sur global. Si querés "
+"efectuar investigación de usuario con nosotros, por favor "
+"[contactanos](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "| Project  | Methodology | Locations | Dates | Reporting |"
-msgstr ""
+msgstr "| Proyecto | Metodología | Ubicaciones | Fechas | Informes |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
-msgstr ""
+msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5656,6 +5677,9 @@ msgid ""
 "([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/1.India_User_testing_Tor_Launcher_Test.pdf))"
 " | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |"
 msgstr ""
+"| Lanzador Tor | Prueba de usabilidad "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/1.India_User_testing_Tor_Launcher_Test.pdf))"
+" | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5666,6 +5690,11 @@ msgid ""
 "[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
 " |"
 msgstr ""
+"| Indicador de Seguridad Onion | Prueba de usabilidad "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/2.User_testing_.onion_states_Test.pdf))"
+" | Mumbai(IN), Kampala(UG), Valencia(ES), Mombasa(KE)| Q118, Q218 | "
+"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
+" |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -5676,6 +5705,11 @@ msgid ""
 "[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
 " |"
 msgstr ""
+"| Visualización de Circuito de NT | Prueba de usabilidad "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/3.User_testing_circuit_display_Test.pdf))"
+" | Kampala(UG), Nairobi(KE), Mombasa(KE) | Q118, Q218 | "
+"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
+" |"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/open/
 #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index b853aee187..78dd52a504 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -3607,11 +3607,13 @@ msgid ""
 "Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They "
 "only establish outgoing connections."
 msgstr ""
+"שרותיי בצל אינם זקוקים לערוצים פתוחים כיון שהם ודרים דרך NAT. הם רק יוצרים "
+"קשרים מתמשכים."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## The Onion Service Protocol: Overview"
-msgstr ""
+msgstr "## פרוטוקול שרות הבצל: כללי"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3619,6 +3621,7 @@ msgid ""
 "Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all "
 "these properties?**"
 msgstr ""
+"כעת השאלה הופכת ל **איזה סוג פרוטוקול נדרש כדי להשיג את כל התכונות האלה?**"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3626,6 +3629,8 @@ msgid ""
 "Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you "
 "connect to something that does not have an IP address?"
 msgstr ""
+"בדרך כלל, אנשים מתחברים לכתובת IP וזהו זה, אך האם ניתן להתחברו למשהו שאין לו"
+" כתובת IP?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3633,19 +3638,21 @@ msgid ""
 "In particular, an onion service's address looks like this: "
 "`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
 msgstr ""
+"בפרט, כתובת שרות בצל שנראית משהו כזה: "
+"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the "
 "onion service."
-msgstr ""
+msgstr "זה נראה מוזר ואקראי כיון שזהו ה _identity public key_  של שרות הבצל."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "That's one of the reasons we can achieve the security properties above."
-msgstr ""
+msgstr "זוהי אחת הסיבות בגללה אנו מסוגלים להשיג את תכונות האבטחה הנ\"ל."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3654,16 +3661,18 @@ msgid ""
 "can introduce itself to the service (Bob), and then set up a rendezvous "
 "point with the service over the Tor network."
 msgstr ""
+"פרוטקול שרות הבצל משתמש ברשת Tor כדי שהלקוח (Alice) יכולה להציג את עצמה "
+"לשרות (Bob), ואז ליצור נקודת מפגש עם השרות מעל רשת Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Here is a detailed breakdown of how this happens:"
-msgstr ""
+msgstr "להלן פירוק מפורט של האופן בו הדבר מתבצע:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 1: Where the onion service sets up its introduction points"
-msgstr ""
+msgstr "### Act 1: שרות הבצל מגדיר את נקודות הגישה שלו."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3671,6 +3680,8 @@ msgid ""
 "![Onion Services: Step 1](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
 "services-1.png)"
 msgstr ""
+"![Onion Services: Step 1](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
+"services-1.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3679,6 +3690,8 @@ msgid ""
 "of Tor relays and asks them to act as his _introduction points_, by "
 "establishing long-term circuits to them."
 msgstr ""
+"כצעד ראשון בפרוטוקול, Bob (שרות הבצל) מתקשר למספר ניתובי Tor ומבקש מהם לפעול"
+" כ  _introduction points_ שלו, באמצעות יצירת מעגלים ארוכי טווח אליהם. "
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3686,6 +3699,7 @@ msgid ""
 "These circuits are anonymized circuits, so Bob does not reveal his locations"
 " to his introduction points."
 msgstr ""
+"המעגלים הנם אנונימיים, כך ש Bob אינו מגלה את המיקום שלו לנקודות הגישה."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3694,11 +3708,14 @@ msgid ""
 "\"authentication key\", so that if any clients come for introductions later "
 "the introduction point can use that key to match them to Bob."
 msgstr ""
+"כחלק מצעד זה, Bob נותן לנקודת הגישה שלו  \"authentication key\" מיוחד, כדי "
+"שקליינט אחר שמגיע מאוחר יותר לנקודת המפגש יוכל להשתמש במפתח הזה כדי להתאימם "
+"עם Bob."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 2: Where the onion service publishes its descriptors"
-msgstr ""
+msgstr "### Act 2: היכן שרות הבצל מפרסם את המזהים שלו"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3706,6 +3723,8 @@ msgid ""
 "![Onion Services: Step 2](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
 "services-2.png)"
 msgstr ""
+"![Onion Services: Step 2](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
+"services-2.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3713,6 +3732,7 @@ msgid ""
 "Now that the introduction points are setup, we need to create a way for "
 "clients to be able to find them."
 msgstr ""
+"כעת כשנקודות המפגש הוגדרו, אנו צריכים ליצור אפשרות לקליינטים למצוא אותם."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3721,6 +3741,9 @@ msgid ""
 "list of his introduction points (and their \"authentication keys\"), and "
 "signs this descriptor with his _identity private key_."
 msgstr ""
+"מסיבה זו,  Bob מרכז  _onion service descriptor_,  שכולל רשימה של נקודות "
+"הגישה שלו (וה  \"authentication keys\" שלהם), וחותם על מציין זה עם _identity"
+" private key_ שלו."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3728,6 +3751,8 @@ msgid ""
 "The _identity private key_ used here is the private part of the **public key"
 " that is encoded in the onion service address**."
 msgstr ""
+"השימוש ב _identity private key_ כאן הנו המרכיב הפרטי של ה **מפתח הציבורי "
+"שמוצפן בתוך כתובת שרות הבצל**."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3735,6 +3760,8 @@ msgid ""
 "Now, Bob uploads that signed descriptor to a _distributed hash table_ which "
 "is part of the Tor network, so that clients can also get it."
 msgstr ""
+"כעת, בוב מעלה את המציין החתום אל _distributed hash table_  אשר הנה חלק מרשת "
+"Tor, כך שקליינטים יכולים גם כן לקבל אותו."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3742,25 +3769,26 @@ msgid ""
 "Bob uses an anonymized Tor circuit to do this upload, so that he does not "
 "reveal his location."
 msgstr ""
+"בוב משתמש במעגל Tor אנונימי כדי לבצע העלאה זו, כך שהוא אינו מגלה את מיקומו."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 3: Where a client wants to visit the onion service"
-msgstr ""
+msgstr "### Act 3: כאשר קליינט רוצה לבקר בשרות בצל"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "All the previous steps were just setup for the onion service so that it's "
 "reachable by clients."
-msgstr ""
+msgstr "כל הצעדים הקודמים היו רק הכנה לשרות הבצל כדי שניתן יהיה להגיע אליו."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Now let's fast-forward to the point where an actual client wants to visit "
 "the service:"
-msgstr ""
+msgstr "כעת נרוץ קדימה אל הנקודה בה קליינט מסוים רוצה לבקר בשרות:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3768,6 +3796,8 @@ msgid ""
 "![Onion Services: Step 3](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
 "services-3.png)"
 msgstr ""
+"![Onion Services: Step 3](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
+"services-3.png)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3775,6 +3805,8 @@ msgid ""
 "In this case, Alice (the client) has the onion address of Bob and she wants "
 "to visit it, so she connects to it with her Tor Browser."
 msgstr ""
+"במקרה זה, Alice (הקליינט) בעלת כתובת בצל של Bob והיא רוצה לבקר שם, כך שהיא "
+"מתקשרת אליו עם דפדפן Tor שלה."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list