[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 8 03:15:18 UTC 2020


commit ce9d780573ab196acfdd72d0bdeeda79c30d79f6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 8 03:15:18 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 143f688bb7..fd39daf0be 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -7659,6 +7659,8 @@ msgid ""
 "### If you're part of an organization that will be running the exit relay "
 "(ISP, university etc), consider teaching your legal people about Tor."
 msgstr ""
+"### Se você faz parte de uma organização (universidade, provedor, etc.) que "
+"vai rodar o relay de saída, considere ensinar o setor jurídico sobre o Tor. "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7673,7 +7675,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### If you're not part of an organization, think about starting one!"
-msgstr ""
+msgstr "### Se você não faz parte de uma organização, considere começar uma!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7715,7 +7717,7 @@ msgstr ""
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "### Consider preemptively teaching your local law enforcement about Tor."
-msgstr ""
+msgstr "### Considere proativamente ensinar sua polícia local sobre o Tor. "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7750,7 +7752,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Answering complaints"
-msgstr ""
+msgstr "### Respondendo queixas"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7765,6 +7767,8 @@ msgid ""
 "### Answer to abuse complaints in a professional manner within a reasonable "
 "time span."
 msgstr ""
+"### Responda as queixas de abuso de forma profissional dentro de um tempo "
+"razoável."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7810,6 +7814,8 @@ msgid ""
 "### If you receive a threatening letter from a lawyer about abusive use or a"
 " DMCA complaint, also don't freak out."
 msgstr ""
+"### Se você receber uma carta ameaçadora de um advogado sobre use abusivo ou"
+" um denúncia de copyright (DMCA), não perca a cabeça."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7849,7 +7855,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Make the WHOIS info point as close to you as possible."
-msgstr ""
+msgstr "### Faça a informação do WHOIS indicar você o mais preciso possível."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7892,6 +7898,8 @@ msgstr ""
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Register a phone number and a fax number as abuse contact."
 msgstr ""
+"### Registre um número de telefone e um número de fax para contato sobre "
+"abuso."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7910,7 +7918,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Consider using the Reduced Exit Policy."
-msgstr ""
+msgstr "### Considere reduzir a sua política de saída."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -10126,7 +10134,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### How should I deal with a police visit/raid/interrogation?"
-msgstr ""
+msgstr "### Como lidar com uma visita/busca/interrogação policial?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -10194,6 +10202,9 @@ msgid ""
 "### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about "
 "Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?"
 msgstr ""
+"### Devo entrar em contato com os desenvolvedores do Tor quando eu ter "
+"dúvidas legais sobre o Tor ou informá-los se eu suspeitar que o Tor está "
+"sendo usado para fins ilegais?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -10225,6 +10236,8 @@ msgid ""
 "### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or "
 "reliability of Tor relays that are listed in their directory?"
 msgstr ""
+"### Os desenvolvedores do Tor fazem alguma promessa sobre a confiabilidade "
+"dos relays Tor listados nos diretórios?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -10308,7 +10321,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I run an exit relay from my home?"
-msgstr ""
+msgstr "### Eu deveria usar minha casa para rodar um relay de saída?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -10365,6 +10378,8 @@ msgstr ""
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?"
 msgstr ""
+"### Devo comunicar meu provedor de internet que estou rodando um relay de "
+"saída?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -10392,6 +10407,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?"
 msgstr ""
+"### É uma boa ideia contar para os outros que estou rodando um relay de "
+"saída?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -10458,7 +10475,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "###  Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor "
 "relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### Eu posso xeretar o tráfego não cifrado que sai pelo meu relay?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -10552,6 +10569,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?"
 msgstr ""
+"### Meu provedor de internet, universidade, etc acabou de me mandar um aviso"
+" de violação de copyright (DMCA). O que devo fazer? "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11997,7 +12016,7 @@ msgstr "pkg update -f"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 2.1. Recommended Steps to Setup `pkg`"
-msgstr ""
+msgstr "### 2.1 Passos Recomendados para Configurar o `pkg` "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12363,7 +12382,7 @@ msgstr "pkg_add tor"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 2.1. Recommended Steps to Install `tor` on OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "### 2.1 Passos Recomendados para Instalar o `tor` no OpenBSD "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12936,7 +12955,7 @@ msgstr "pkg-static install -y pkg"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 1.1. Recommended Steps to Setup `pkg`"
-msgstr ""
+msgstr "### 1.1 Passos Recomendados para Configurar o `pkg` "
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/dragonflybsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/dragonflybsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -13053,7 +13072,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 1. Install packages"
-msgstr ""
+msgstr "### 1. Instalar pacotes"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -13066,6 +13085,8 @@ msgid ""
 "### 2. Edit your Tor config file, usually located at `/usr/local/etc/tor` "
 "and replace its content with:"
 msgstr ""
+"### 2. Edite seu arquivo de configuração Tor, geralmente localizado em "
+"`/usr/local/etc/tor` e substitua seu conteúdo por:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list