[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 7 23:45:13 UTC 2020


commit da9e65a7817178c061375260405626c815a910f4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 7 23:45:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 14 ++++++++++++--
 1 file changed, 12 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 06a5adb91a..96f5cf8080 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -373,18 +373,19 @@ msgstr "## نحترم خصوصية مستخدمينا عندما نجري بحث
 msgid ""
 "We practice human-centered design when we build tools for internet freedom."
 msgstr ""
+"نحن نمارس التصميم الذي يركز على الإنسان عندما نبني أدوات لحرية الإنترنت."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The way we build tools also builds community."
-msgstr ""
+msgstr "الطريقة التي نبني بها الأدوات تبني أيضًا المجتمع."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Our user research is founded on the premises of consent, respect, and "
 "empathy."
-msgstr ""
+msgstr "تم تأسيس بحث المستخدم لدينا على أساس الموافقة والاحترام والتعاطف"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -392,6 +393,8 @@ msgid ""
 "You can make an impact in your community by learning from our methods and "
 "helping us with user research."
 msgstr ""
+"يمكنك إحداث تأثير في مجتمعك من خلال التعلم من أساليبنا ومساعدتنا في البحث عن"
+" المستخدم."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title)
@@ -875,6 +878,10 @@ msgid ""
 "even lead to imprisonment, physical assaults, large fines, threats, "
 "placement on government watch lists, and targeting for surveillance."
 msgstr ""
+"ومع ذلك ، في بعض البلدان وفي ظروف معينة ، من الممكن أن يكون مجرد تجمع "
+"للمدافعين عن حقوق الإنسان محفوفًا بالمخاطر أو غير قانوني أو حتى يؤدي إلى "
+"السجن والاعتداءات الجسدية والغرامات الكبيرة والتهديدات والوضع على قوائم "
+"المراقبة الحكومية والاستهداف للمراقبة ."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -909,6 +916,9 @@ msgid ""
 "surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to"
 " other activists to run a digital security training."
 msgstr ""
+"1. ** نموذج التهديد الخاص بك. ** قد يجذب ناشط بارز يخضع بالفعل للمراقبة "
+"الشديدة ، على سبيل المثال ، مزيدًا من الاهتمام عند التواصل مع نشطاء آخرين "
+"لإجراء تدريب على الأمن الرقمي."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list