[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 7 10:45:18 UTC 2020


commit 1a5b5f3296fd547b822927e8e345cd8fa015066b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 7 10:45:17 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+he.po | 13 +++++++++++++
 contents+ja.po | 19 ++++++++++++++-----
 2 files changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 5e505503c8..21ea83735f 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1472,6 +1472,9 @@ msgid ""
 " may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
 "ecosystem of tools so far:"
 msgstr ""
+"אנו מעוניינים שכלינו יהיו זמינים ויעברו לוקליזציה עבור כל אחד שרוצה להשתמש "
+"בהם, ואנו מעריכים את עזרתך בביצוע זאת. כדי למצוא היכן הידע שלך יכול להיות "
+"מועיל ביותר, אפשר להתבונן בכלי התקדמות התרגום של האקוסיסטם של Tor עד כה:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -1480,6 +1483,8 @@ msgid ""
 "most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
 "Support portal:"
 msgstr ""
+"אמנם אנו מעריכים את תרומתך לכל אחד מהפרויקטים הנ\"ל, הצרכים הקריטיים ביור "
+"שלנו הם דפדפן Tor, המדריך למשתמש של דפדפן Tor, ופורטל התמיכה שלנו:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -1488,6 +1493,9 @@ msgid ""
 "can see the [Tor Browser total strings translated per "
 "language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
 msgstr ""
+"* דפדפן Tor מתורגם במקורות רבים של  Transifex , אך ניתן לעיין ב [סך הרצפים "
+"המתורגמים לפי שפה של דפדפן Tor](https://torpat.ch/locales) כדי לדעת היכן "
+"נחוצה עזרה."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -1498,6 +1506,11 @@ msgid ""
 "[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
 "portal/tbmanual-contentspot/) to help."
 msgstr ""
+"* המדריך למשתמש של דפדפן Tor הנו משאב מאד שימושי עבור משתמשים חדשים אשר אינם"
+" דוברי אנגלית, ראו [Tor Browser User Manual translation "
+"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) או "
+"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
+"portal/tbmanual-contentspot/) לעזרה."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 0ab36bd9e1..e11e8d1863 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -2044,8 +2044,8 @@ msgid ""
 "This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a "
 "server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine."
 msgstr ""
-"これは、一般の消費者レベルのルーターをのスペックをはるかに超えている可能性があります。\n"
-"データセンターなどのサーバー(仮想または専用)からTorリレーを実行する場合は問題ありません。"
+"これは、一般消費者向けのルーターをのスペックをはるかに超えている可能性があります。データセンターなどの(仮想または専用)サーバーから Tor "
+"リレーを実行する場合は問題ありません。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2053,14 +2053,15 @@ msgid ""
 "If you run it behind a consumer-level router at home you will have to try "
 "and see if your home router can handle it or if it starts failing."
 msgstr ""
-"一般の消費者レベルのルーターの背後で実行する場合は、自宅や家庭のルーターがそれを処理できるかどうか、または失敗するかどうかを確認する必要があります。"
+"自宅で一般消費者向けのルーターを利用して Tor "
+"リレーを実行する場合は、あなたの自宅のルーターが通信を正常に処理できるかどうか、動作を確認する必要があります。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Fast exit relays (>=100 Mbit/s) usually have to handle a lot more concurrent"
 " connections (>100k)."
-msgstr "高速出口リレー(100 Mbit/s以上)は通常、より多くの同時接続(> 100k)を処理する必要があります。"
+msgstr "高速出口リレー(100 Mbit/秒以上)は通常、より多くの同時接続(10万以上)を処理する必要があります。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
 "block connections to Tor bridges."
-msgstr "中国やイランを含むいくつかの国が、Tor Bridge への接続を検出してブロックする方法を開発しています。"
+msgstr "中国やイランを含むいくつかの国が、Tor ブリッジへの接続を検出してブロックする方法を開発しています。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2554,6 +2555,8 @@ msgid ""
 "special kind of bridge, address this by adding an additional layer of "
 "obfuscation."
 msgstr ""
+"[Pluggable transports](https://tb-manual.torproject.org/circumvention/) "
+"という特別な種類のブリッジは、難読化の層を追加することでこの問題に対処します。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2561,6 +2564,7 @@ msgid ""
 "Bridges are relatively easy, low-risk and low bandwidth Tor nodes to "
 "operate, but they have a big impact on users."
 msgstr ""
+"ブリッジは、比較的簡単に、そして低リスクかつ低帯域幅で、Tor ノードを運用できます。また、ブリッジは Tor ユーザーにとって重要なノードです。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2569,6 +2573,8 @@ msgid ""
 " not listed in the public consensus, they are unlikely to be blocked by "
 "popular services."
 msgstr ""
+"ブリッジは abuse を受け取る可能性が低く、Tor "
+"リレーの公開リストに掲載されないため、一般的なサービスによってブロックされる可能性もほとんどありません。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2577,6 +2583,9 @@ msgid ""
 "network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth "
 "to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec."
 msgstr ""
+"自宅のネットワークで Tor ノードを実行したいと考えており、静的 IP "
+"アドレスを1つしか持っておらず、寄付できる帯域幅があまり多くはない場合は、ブリッジを実行することをご検討ください。ブリッジに求められる通信速度は、1 "
+"Mbit/秒以上と少なめです。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.title)



More information about the tor-commits mailing list