[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 7 10:15:15 UTC 2020


commit 985a326ca433a75229cdc836350d45e706e33f89
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 7 10:15:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+he.po    | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 contents+ja.po    | 18 +++++++++++++-----
 contents+pt-PT.po | 16 ++++++++++++++++
 3 files changed, 70 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 740530adab..5e505503c8 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1268,17 +1268,17 @@ msgstr "קוד התנהגות של מדריכים"
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Foster a safe, engaging environment."
-msgstr ""
+msgstr "קדמו סביבה מענינת ובטוחה."
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Code of Conduct"
-msgstr ""
+msgstr "קוד התנהגות"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Code of Conduct for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "## קוד התנהגות של מדריכים"
 
 #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/
 #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)
@@ -1293,17 +1293,17 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Training Resources"
-msgstr ""
+msgstr "משאבי הדרכה"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Check out our resources"
-msgstr ""
+msgstr "בידקו את האמצעים שלנו"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##Resources"
-msgstr ""
+msgstr "##משאבים"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1311,11 +1311,12 @@ msgid ""
 "Do you teach your community about using Tor? These training resources are "
 "for you."
 msgstr ""
+"האם אתם מלמדים את קהילתכם לגבי השימוש ב Tor? אמצעי ההדרכה האלה הנם עבורכם ."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
-msgstr ""
+msgstr "דווחו בעיה בתרגום"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -1323,11 +1324,12 @@ msgid ""
 "Sometimes the translations of apps are not working correctly. Here you can "
 "learn to fix it."
 msgstr ""
+"לעתים התרגומים של היישומים אינם פועלים כהלכה. כאן תוכלו ללמוד כיצד לתקן זאת."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Reporting an error with a translation"
-msgstr ""
+msgstr "### דווח על שגיאה בתרגום"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1336,6 +1338,9 @@ msgid ""
 " simply find the string and fix it in "
 "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 msgstr ""
+"* אם אתם כבר  [ מתרגמי Tor](../becoming-tor-translator), ,תוכלו פשוט למצוא "
+"את רצף התווים ולתקנו ב "
+"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1344,6 +1349,9 @@ msgid ""
 " our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), "
 "under the **Community/Translations** component."
 msgstr ""
+"* אם אינכם יודעים לאתר את רצף התווים לתיקון, תוכלו [לפתוח קריאת שרות על "
+"Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), מתחת "
+"לרכיב **Community/Translations** ."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1352,6 +1360,9 @@ msgid ""
 "Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=merge_ready&status=needs_information&status=needs_review&status=needs_revision&status=new&status=reopened&component=Community%2FTranslations&order=priority)"
 " because maybe it is already reported."
 msgstr ""
+"לפני פתיחת קריאת שרות עיינו ב [קריאות שרות לתרגום "
+"פתוחות](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=merge_ready&status=needs_information&status=needs_review&status=needs_revision&status=new&status=reopened&component=Community%2FTranslations&order=priority)"
+" כיון שיתכן שהיא כבר דווחה."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1359,6 +1370,8 @@ msgid ""
 "* You can send an email to the [tor localization mailing "
 "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
 msgstr ""
+"* ניתן לשלוח הודעת דוא\"ל אל [tor localization mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -1367,11 +1380,14 @@ msgid ""
 "touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need"
 " to be registered to log in)."
 msgstr ""
+"* ניתן לדווח על תקלות כאלה ב [irc](https://support.torproject.org/get-in-"
+"touch/#irc-help), בערוץ #tor-l10n על רשת ה oftc  (יתכן שתצטרכו להרשם כדי "
+"להכנס)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Current Status of Translations"
-msgstr ""
+msgstr "מצב התרגומים כרגע"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -1379,6 +1395,8 @@ msgid ""
 "Not sure where to start? Here you can find an overview of the current "
 "localization status for all of the different Tor Project projects."
 msgstr ""
+"אינכם בטוחים היכן להתחיל? כאן תוכל למצוא סקירה של מצב הלוקליזציה של כל "
+"הפרויקטים השונים של פרויקט Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -1388,6 +1406,9 @@ msgid ""
 "the translations are finished, you are still welcome to help us with these "
 "languages."
 msgstr ""
+"יש לנו כמה שפות במצב טוב מאד, עם תורמים מחוייבים ופעילים (כגון צרפתית, "
+"רוסית, פרוטוגזית). אפילו כאשר התרגומים הסתימו, הנכם מוזמנים לסייע לנו בשפות "
+"האלה."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -1396,6 +1417,8 @@ msgid ""
 "by fewer people around the world, but it is still critical that we improve "
 "access to Tor for people who do not speak English."
 msgstr ""
+"התרגומים שלנו אינם מושלמים בשפות רבות. יתכן שהן פחות מדוברות בעולם, אך עדין "
+"הדבר קריטי שאנו נשפר את הגישה ל Tor לאנשים שאינם דוברי אנגלית."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -1403,6 +1426,8 @@ msgid ""
 "Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
 "translator/) in your native language."
 msgstr ""
+"אנא שיקלו  [לסייע בתרגומים](/localization/becoming-tor-translator/) בשפת האם"
+" שלכם."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -1410,13 +1435,15 @@ msgid ""
 "Right now, we need the most help with Farsi (Persian), Arabic, and Korean. "
 "But many other languages are being translated, as you can see here:"
 msgstr ""
+"כרגע אנו זקוקים ביותר לעזרה בפרסי (פרסית), ערבית, וקוריאנית. אך שפות רבות "
+"אחרות הנן בתהליך תרגום, כפי שתראו כאן:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
 msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -1424,16 +1451,18 @@ msgid ""
 "You can see the open tickets about translation problems on our "
 "[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations)."
 msgstr ""
+"תוכלו לעיין בקריאות השרות הפתוחות של בעיות בתרגומים ב "
+"[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Pick a project"
-msgstr ""
+msgstr "בחירת פרויקט"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
+msgstr "כיצד לאתר פרויקט כדי לתרום לו"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 6506ca27d3..0ab36bd9e1 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -2467,21 +2467,21 @@ msgstr "出口リレーに関する abuse はあなたに直接届きます(WH
 msgid ""
 "Generally, most complaints can be handled pretty easily through template "
 "letters, which we'll discuss further in the legal considerations section."
-msgstr ""
+msgstr "通常、ほとんどの苦情は手紙のテンプレートを使用することでかなり簡単に処理できます。詳細は、法的な考慮事項のセクションでご説明します。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Because of the legal exposure that comes with running an exit relay, you "
 "should not run a Tor exit relay from your home."
-msgstr ""
+msgstr "出口リレーの実行には法的な露出が伴うため、自宅で Tor の出口リレーを実行してはいけません。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Ideal exit relay operators are affiliated with some institution, like a "
 "university, a library, a hackerspace or a privacy related organization."
-msgstr ""
+msgstr "一定数の出口リレーオペレーターは、大学、図書館、ハッカースペース、プライバシー保護関連団体などと連携しています。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2490,6 +2490,8 @@ msgid ""
 "better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement "
 "inquiry."
 msgstr ""
+"それらの団体と協力することで、出口リレーのためのより大きな帯域幅を提供できるだけでなく、abuse "
+"やまれな法執行機関による調査により対応しやすくなります。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2497,6 +2499,8 @@ msgid ""
 "If you are considering running an exit relay, please read the [section on "
 "legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators."
 msgstr ""
+"出口リレーの実行を検討している場合は、出口リレーオペレーターの[法的な考慮事項のセクション](/relay/community-"
+"resources)をお読みください。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2508,14 +2512,14 @@ msgstr "# ブリッジ"
 msgid ""
 "The design of the Tor network means that the IP address of Tor relays is "
 "public."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ネットワークは、Tor リレーの IP アドレスを公開する仕様になっています。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by "
 "blocklisting the IP addresses of these public Tor nodes."
-msgstr ""
+msgstr "しかし、政府や ISP はこれらの公開 Tor ノードの IP アドレスをブロックすることで、Tor を検閲しようとする場合があります。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2523,6 +2527,8 @@ msgid ""
 "Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor "
 "directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them."
 msgstr ""
+"Tor ブリッジは、公開 Tor ディレクトリに掲載されない Tor ネットワーク内のノードであり、政府や ISP が Tor "
+"を完全にブロックするのを困難にすることができます。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -2531,6 +2537,8 @@ msgid ""
 "want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
+"ブリッジは、抑圧的な体制下にある Tor ユーザーや、公開 Tor リレーの IP "
+"アドレスと通信していることを第三者に知られたくないユーザーが、さらにセキュリティを強化したい場合に有効です。"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 3380459422..dc9b9d001d 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -86,6 +86,11 @@ msgid ""
 "[contact us](mailto:gso+c at torproject.org) to discuss your plans rather than "
 "sending blind applications."
 msgstr ""
+"Pode ser que algum destes projetos pareça uma boa ideia par aa Google Summer"
+" of Code. Atribuímos cada uma das ideias a mentores entre os nossos "
+"principais desenvolvedores. Se uma ou mais destas ideias te parecem "
+"interessantes, por favor [escreve-nos] (mailto:gso+c at torproject.org) para "
+"fazermos um plano, em vez de ser enviada uma candidatura em branco. "
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.title)
@@ -99,6 +104,7 @@ msgstr "Treino"
 msgid ""
 "Do you teach your community about using Tor? These resources are for you."
 msgstr ""
+"Ensina a tua comunidade e redes a usaram o Tor? Estes recursos são para ti."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
@@ -116,6 +122,9 @@ msgid ""
 "Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources "
 "to help your community learn the most about Tor? We've got you covered."
 msgstr ""
+"Fazes formações sobre Tor ou tens interesse em fazer? Procuras recursos para"
+" apoiar as tuas redes e comunidade a aprender o máximo sobre o Tor? Nós "
+"apoiamos-te."
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -123,6 +132,9 @@ msgid ""
 "For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy "
 "tools can be risky if not done with care."
 msgstr ""
+"Para algumas pessoas que sofrem ameaças, ensinar sobre o Tor ou outras "
+"ferramentas de privacidade, pode representar um risco se não for feito com "
+"cuidado. "
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -131,6 +143,10 @@ msgid ""
 " Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
 "community-team) for more help."
 msgstr ""
+"Se este é o caso da tua comunidade ou redes, ou se não tem a certeza que "
+"possa ser, por favor [contata a Equipa da Comunidade "
+"Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
+"team)  para ajuda."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.title)



More information about the tor-commits mailing list