[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 7 08:15:14 UTC 2020


commit e6574c10f2bbc4d4882ff14b804484d102f735b4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 7 08:15:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+he.po | 19 ++++++++++++++-----
 1 file changed, 14 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index dbb862bf06..c601a37db6 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks "
 "will happen. Make sure you take breaks!"
-msgstr ""
+msgstr "2. תקשרו לגבי הזמן הנחוץ להדרכה, וזמני ההפסקות. דאגו שתהיינה הפסקות."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -611,11 +611,13 @@ msgid ""
 "3. Communicate about when you'll take questions, either during the training,"
 " at the end, or both."
 msgstr ""
+"3. תקשרו לגבי מועדי קבלת שאלות מהקהל, בין אם תוך כדי ההדרכה, בסופה, או "
+"שניהם."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)."
-msgstr ""
+msgstr "4. תקשרו לגבי כיצד תנתן העזרה בעת ההדרכה המעשית (אם בכלל)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -623,6 +625,7 @@ msgid ""
 "5. Communicate about how participants can contact you securely after the "
 "training."
 msgstr ""
+"5. תקשרו לגבי האופן בו משתתפים יכולים לתקשר עמכם באופן מאובטח בתום ההדרכה."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -631,6 +634,9 @@ msgid ""
 "[community.torproject.org](https://community.torproject.org) and "
 "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
 msgstr ""
+"6. הראו למשתתפים את המשאבים ב  "
+"[community.torproject.org](https://community.torproject.org)  ו "
+"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -638,16 +644,17 @@ msgid ""
 "7. Show the participants other resources like "
 "[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
 msgstr ""
+"7. הראו למשתתפים מקורות נוספים כגון [sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## After the training"
-msgstr ""
+msgstr "## בתום ההדרכה"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training."
-msgstr ""
+msgstr "1. חישבו כיצד תוכלו לאמוד את מידת ההצלחה של ההדרכה."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -655,11 +662,13 @@ msgid ""
 "You may want to create a follow up survey, or at least contact participants "
 "and ask them to share their feedback with you."
 msgstr ""
+"תוכלו ליצור סקר משוב, או לפחות להתקשר למשתתפים ולבקשם לשתף את המשוב שלהם "
+"עמכם. "
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Training FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "שאלות נפוצות על הדרכת Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.subtitle)



More information about the tor-commits mailing list