[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue May 26 18:51:04 UTC 2020


commit edce34371163909d8b149090531217f6c6fd9f7b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue May 26 18:51:01 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ar.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 contents+es.po |   7 ++--
 contents+ga.po |   1 +
 contents+hu.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 contents+it.po |  59 ++++++++++++++++++++++++---
 contents+pl.po |  67 +++++++++++++++++++-----------
 6 files changed, 264 insertions(+), 115 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index bf9b7b337d..e71a149bce 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 # Emma Peel, 2020
 # Layla Taha <layla at asl19.org>, 2020
 # Ahmed A., 2020
+# Ilyes Chouia <celyes02 at gmail.com>, 2020
 # Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "جاري التحميل"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Running Tor Browser for the First Time"
-msgstr "تشغيل متصفح تور(Tor) للمرة الأولى"
+msgstr "تشغيل متصفح تور للمرة الأولى"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "الجسور"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Managing Identities"
-msgstr "إدارة الهوية"
+msgstr "إدارة الهويات"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2567,14 +2568,14 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "### التحايل"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
-msgstr ""
+msgstr "مرحلات الجسر هي مرحلات Tor غير مدرجة في دليل Tor العام."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2583,6 +2584,9 @@ msgid ""
 "who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
+"الجسور مفيدة لمستخدمي تور الذين يعانون من وجود أنظمة قمعية في بلادهم، "
+"ولهؤلاء الأشخاص الذين يريدون طبقة حماية إضافية بسبب قلقهم من اكتشاف شخص أنهم"
+" يتصلون بعنوان لأحد طبقات تور."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2590,6 +2594,8 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
 "Browser for the first time."
 msgstr ""
+"لكي تستخدم ناقل قابل للتوصيل، اضغط على أيقونة الإعدادات عند بدأ متصفح تور "
+"للمرة الأولى."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2597,6 +2603,8 @@ msgid ""
 "The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
 "connection. Click on the switch to toggle it."
 msgstr ""
+"الشاشة الأولى سوف تسألك إذا كان الوصول إلى شبكة تور محظور من اتصالك "
+"بالإنترنت، اضغط على الزر لتبديله."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2605,20 +2613,23 @@ msgid ""
 "/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
 "Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
+"Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
 "custom bridge."
-msgstr ""
+msgstr "الشاشة الثانية سوف تزودك بخيار إما أن تستخدم جسر مدمج أو جسر مخصص."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
 "and \"meek-azure\"."
-msgstr ""
+msgstr "من خيار \"حدد جسرًا\" ستجد خيارين: \"obfs4\" و\"meek-azure\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2627,6 +2638,9 @@ msgid ""
 "/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
 "Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2635,6 +2649,9 @@ msgid ""
 "/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
 "Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2642,6 +2659,8 @@ msgid ""
 "If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
 " a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
 msgstr ""
+"إذا حددت خيار \"توفير جسرًا أعرفه\"، سيتعين عليك إدخال عنوان جسر (https"
+"://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2650,6 +2669,9 @@ msgid ""
 "/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
 "Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a bridge on Tor Browser for "
+"Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2658,16 +2680,19 @@ msgid ""
 "/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
 "Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide brigde addresses on Tor "
+"Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### إدارة الهويات"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "#### هوية جديدة"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2675,6 +2700,8 @@ msgid ""
 "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
 "/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2697,6 +2724,8 @@ msgid ""
 "Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
 "being linkable to what you were doing before."
 msgstr ""
+"على خلاف ما هو موجود في متصفح تور للحاسوب، زر \"هوية جديدة\" في متصفح تور "
+"للأندرويد لا يمنع إمكانية الربط بين نشاطك الحالي وما كنت تفعله من قبل."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2706,7 +2735,7 @@ msgstr "سيؤدي تحديده إلى تغيير دائرة تور (Tor) الخ
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "### إعدادات الأمان"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2715,6 +2744,9 @@ msgid ""
 "/android-security-settings.gif\" alt=\"Security settings and security slider"
 " on Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-security-settings.gif\" alt=\"Security settings and security slider"
+" on Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2723,6 +2755,8 @@ msgid ""
 "disable certain web features that can be used to attack your security and "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"[إعدادات الأمان] (https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) عطل "
+"بعض مميزات الويب والتي يمكن استخدامها للهجوم على حمايتك ومجهوليتك."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2741,22 +2775,22 @@ msgstr "يمكنك تعديل مستوى الأمان باتباع الخطوا
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "* إضغط على الزر الذي يحتوي على 3 نقاط عمودية في شريط العناوين."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "حرك الفأرة للأسفل و أضغط على \"إعدادات الأمان\""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr ""
+msgstr "* يمكنك الآن تحديد خيار من قائمة مستوى الحماية."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### UPDATING"
-msgstr ""
+msgstr "### تحديث"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2766,7 +2800,7 @@ msgstr "يمكنك تحديث متصفح (Tor) تلقائيًا أو يدويً
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
-msgstr ""
+msgstr "#### تحديث متصفح تور للأندرويد تلقائيًا"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2780,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "##### غوغل بلاي"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2789,6 +2823,9 @@ msgid ""
 "/android-update-google-play.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
 "Google Play\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-update-google-play.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
+"Google Play\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2796,6 +2833,8 @@ msgid ""
 "Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
 " & games\" > \"Updates\"."
 msgstr ""
+"اضغط على قائمة الهامبورجر بجوار شريط البحث للوصول إلى \"تطبيقاتي & ألعابي\" "
+"ثم \"التحديثات\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2809,7 +2848,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "##### F-Droid "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2818,11 +2857,14 @@ msgid ""
 "/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
 "F-droid\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
+"F-droid\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط على \"الإعدادات\"، ثم اذهب إلى \"إدارة التطبيقات المثبتة\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2834,7 +2876,7 @@ msgstr "في الشاشة التالية ، حدد متصفح (Tor) وانقر 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually"
-msgstr ""
+msgstr "#### تحديث متصفح تور للاندرويد يدوياً"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2844,6 +2886,9 @@ msgid ""
 "of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-"
 "and-installation) it as before."
 msgstr ""
+"قم بزيارة [موقع مشروع تور] (https://www.torproject.org/download/#android) "
+"وحمل نسخة من آخر إصدار لمتصفح تور  [install](/mobile-tor/#downloading-and-"
+"installation)، ثم قم بتثبيته كما بالسابق."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2879,11 +2924,14 @@ msgid ""
 "select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
 "Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
 msgstr ""
+"بناءً على نوع جهازك المحمول، قم بالدخول إلى إعدادات > تطبيقات ثم حدد متصفح "
+"تور واضغط على زر \"إلغاء التثبيت\". بعد ذلك قم بتحميل آخر نسخة من متصفح تور "
+"وقم بتثبيتها. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### UNINSTALLING"
-msgstr ""
+msgstr "### جارٍ إلغاء التثبيت"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2901,6 +2949,9 @@ msgid ""
 "/android-uninstall-google-play.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
 "Android on Google Play\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-google-play.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
+"Android on Google Play\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2927,6 +2978,9 @@ msgid ""
 "/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
 "on F-droid\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
+"on F-droid\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2940,7 +2994,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Mobile device app settings"
-msgstr ""
+msgstr "#### إعدادات تطبيقات بالجهاز المحمول"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2949,6 +3003,9 @@ msgid ""
 "/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
 "Android using device app settings\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for "
+"Android using device app settings\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2974,6 +3031,8 @@ msgid ""
 "* You can't see your Tor circuit. "
 "[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
 msgstr ""
+"* لا يمكنك مشاهدة دائرة تور الخاصة بك. "
+"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2981,6 +3040,8 @@ msgid ""
 "* Custom obfs4 bridges not working. "
 "[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
 msgstr ""
+"* جسور obfs4 المخصصة لا تعمل. "
+"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2988,6 +3049,8 @@ msgid ""
 "* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
 "[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
 msgstr ""
+"* خيار 'مسح البيانات الخاصة' لا يحذف سجل التصفح. [#27592]\n"
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2995,6 +3058,8 @@ msgid ""
 "* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
 "[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
 msgstr ""
+"* متصفح تور للأندرويد لا يتصل عند نقله إلى بطاقة ذاكرة خارجية. [#31814]\n"
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3002,6 +3067,8 @@ msgid ""
 "* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
 "[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
 msgstr ""
+"* لا يمكنك التقاط صور للشاشة أثناء استخدام متصفح تور للأندرويد. [#27987]\n"
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3009,16 +3076,18 @@ msgid ""
 "* You can't save images. "
 "[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
 msgstr ""
+"* لا يمكنك حفظ الصور. "
+"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### More about Tor on mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "### المزيد حول تور على الأجهزة المحمولة"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Orfox"
-msgstr ""
+msgstr "#### Orfox "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3053,6 +3122,8 @@ msgid ""
 "In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-"
 "tor-browser-android) after the official Tor Browser for"
 msgstr ""
+"في عام 2019، [تم إيقاف متصفح Orfox] (https://blog.torproject.org/orfox-"
+"paved-way-tor-browser-android) بعد إطلاق متصفح تور الرسمي."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3062,7 +3133,7 @@ msgstr "تم إصدار أندرويد (Android)."
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Orbot"
-msgstr ""
+msgstr "#### Orbot "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3092,6 +3163,8 @@ msgid ""
 "Orbot can be downloaded and installed from [Google "
 "Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
 msgstr ""
+"تطبيق أوربوت يمكن تحميله وتثبيته من [جوجل بلاي]\n"
+"(https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3100,11 +3173,14 @@ msgid ""
 "portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if "
 "you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one."
 msgstr ""
+"قم بمراجعة [بوابة الدعم الخاصة "
+"بنا](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) لمعرفة ما إذا "
+"كنت تحتاج إلى متصفح تور للأندرويد وتطبيق أوربوت معًا أو واحد فقط."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### Tor Browser for iOS"
-msgstr ""
+msgstr "### متصفح تور للـ iOS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3137,6 +3213,8 @@ msgid ""
 "[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
 "onion-browser-and-more-ios-tor)."
 msgstr ""
+"[عرف على المزيد عن متصفح البصلة](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
+"onion-browser-and-more-ios-tor)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index a31d2d006b..6ee621e434 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1,13 +1,14 @@
+# 
 # Translators:
 # Antonela D <antonela at torproject.org>, 2019
 # Nicolas Sera-Leyva <nseraleyva at internews.org>, 2019
 # strel, 2019
 # eulalio barbero espinosa <eulaliob at gmail.com>, 2019
-# Joaquín Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2020
 # erinm, 2020
 # Zuhualime Akoochimoya, 2020
 # David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2020
 # Emma Peel, 2020
+# Joaquín Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
+"Last-Translator: Joaquín Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2020\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Problemas conocidos"
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Mobile Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor en moviles"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 0741cc1e23..9b6fdc9133 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# 
 # Translators:
 # Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2020
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 803f672c02..8f44a4da72 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -1,10 +1,11 @@
+# 
 # Translators:
 # István Dávid <istvandavid at icloud.com>, 2019
-# vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
 # David Webb, 2019
 # Tamas Pajor <tpajor17 at icloud.com>, 2019
 # Emma Peel, 2020
+# vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
+"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
 msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Tor Browser Felhasználói Kézikönyv"
+msgstr "Tor Böngésző Felhasználói Kézikönyv"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Állások"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "About Tor Browser"
-msgstr "A Tor Browser névjegye"
+msgstr "A Tor Böngésző névjegye"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -82,12 +83,12 @@ msgstr "Letöltés"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Running Tor Browser for the First Time"
-msgstr ""
+msgstr "A Tor Böngésző első futtatása"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Cserélhető átviteli rétegek"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Hidak"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Managing Identities"
-msgstr ""
+msgstr "Identitások kezelése"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Ismert problémák"
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Mobile Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Tor fordítóvá válás"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
+msgstr "A Tor Böngésző hordozhatóvá tétele"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "A TOR BÖNGÉSZŐRŐL"
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
 msgstr ""
-"Ismerje meg mit tud a Tor Browser tenni annak érdekében , hogy megvédje az "
+"Ismerje meg mit tud a Tor Böngésző tenni annak érdekében , hogy megvédje az "
 "Ön személyes adatait és anonimitását."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -186,7 +187,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
-"A Tor Browser a Tor hálózatot használja hogy megvédje az ön személyes "
+"A Tor Böngésző a Tor hálózatot használja hogy megvédje az ön személyes "
 "adatait, és az anonimitását. A Tor hálózat használatának két fő célja van: "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -230,9 +231,9 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
 "](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Alapból a Tor Browser nem rögzít semmilyen böngészési előzményt. A cookie-k "
-"csak egyetlen munkamenet erejéig érvényesek (tehát amíg a Tor Browser be nem"
-" zárul vagy nem kérelmez egy új identitást)."
+"Alapból a Tor Böngésző nem rögzít semmilyen böngészési előzményt. A cookie-k"
+" csak egyetlen munkamenet erejéig érvényesek (tehát amíg a Tor Böngésző be "
+"nem zárul vagy nem kérelmez egy új identitást)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "LETÖLTÉS"
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "Hogyan töltheti le a Tor Browser-t"
+msgstr "Hogyan töltheti le a Tor Böngészőt"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### MIRRORS"
-msgstr ""
+msgstr "### TÜKÖRSZERVEREK"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -396,7 +397,7 @@ msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
-"Ahhoz, hogy megkapja a letöltési linket a Tor Browser kínai nyelvű "
+"Ahhoz, hogy megkapja a letöltési linket a Tor Böngésző kínai nyelvű "
 "verziójához Linuxra, küldjön egy üzenetet a gettor at torproject.org címre a "
 "\"linux zh\" szavakkal."
 
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "TELEPÍTÉS"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr "A Tor Browser telepítése"
+msgstr "A Tor Böngésző telepítése"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -423,7 +424,7 @@ msgid ""
 "1. Navigate to the Tor Browser [download "
 "page](https://www.torproject.org/download)."
 msgstr ""
-"1. Látogasson el a Tor Browser oldalára és [töltse "
+"1. Látogasson el a Tor Böngésző oldalára és [töltse "
 "le](https://www.torproject.org/download)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. Töltse le a  macOS `.dmg` fájlt"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -473,12 +474,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "For GNU/Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux-ra:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. Töltse le GNU/Linux `.tar.xz` fájlt"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -531,7 +532,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Ismerje meg a Tor Browser használatát az első alkalommal"
+msgstr "Ismerje meg a Tor Böngésző használatát az első alkalommal"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -550,7 +551,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "### KAPCSOLÓDÁS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -585,7 +586,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
+msgstr "### BEÁLLÍTÁS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "AZ IDENTITÁSOK KEZELÉSE"
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
 msgstr ""
-"Ismerje meg, hogyan kontrollálhatja személyes információit a Tor Browserben"
+"Ismerje meg, hogyan kontrollálhatja személyes információit a Tor Böngészőben"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr "BIZTONSÁGOS KAPCSOLATOK"
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
 msgstr ""
-"Ismerje meg, hogyan védheti meg az adatait a Tor Browser és a HTTPS "
+"Ismerje meg, hogyan védheti meg az adatait a Tor Böngésző és a HTTPS "
 "használatával"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1487,7 +1488,7 @@ msgid ""
 "cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 "* Ezen a fokozaton azon szolgáltatások le vannak tiltva, amelyek gyakran "
-"veszélyesnek bizonyulnak. Némely weboldalak funkciónalitása elveszhet."
+"veszélyesnek bizonyulnak. Némely weboldalak funkcionalitása elveszhet."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr "FRISSÍTÉS"
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr "A Tor Browser frissítése"
+msgstr "A Tor Böngésző frissítése"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1549,7 +1550,7 @@ msgid ""
 "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
 "flaws that compromise your privacy and anonymity."
 msgstr ""
-"A Tor Browser-t folyamatosan frissíteni kell. Ha továbbra is használ egy "
+"A Tor Böngészőt folyamatosan frissíteni kell. Ha továbbra is használ egy "
 "elavult szoftververziót, lehet, hogy kiszolgáltatott lesz a súlyos "
 "biztonsági hibák miatt, amelyek veszélyeztetik a magánéletét és a "
 "névtelenséget."
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "Mi a teendő, ha a Tor Browser nem működik"
+msgstr "Mi a teendő, ha a Tor Böngésző nem működik"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1647,7 +1648,7 @@ msgid ""
 "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of "
 "the following:"
 msgstr ""
-"Ha a Tor Browser nem csatlakozik, lehet egy egyszerű megoldás is rá. "
+"Ha a Tor Böngésző nem csatlakozik, lehet egy egyszerű megoldás is rá. "
 "Próbálkozzon az alábbiakkal:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1665,8 +1666,8 @@ msgid ""
 "* Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure "
 "if Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
-"* Győződjön meg róla, hogy egy másik Tor Browser még nem fut. Ha nem biztos "
-"benne, hogy a Tor Browser fut, indítsa újra a számítógépet."
+"* Győződjön meg róla, hogy egy másik Tor Böngésző még nem fut. Ha nem biztos"
+" benne, hogy a Tor Böngésző fut, indítsa újra a számítógépet."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1691,9 +1692,9 @@ msgid ""
 "overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
 "beforehand."
 msgstr ""
-"* Törölje a Tor Browser programot, és telepítse újra. Ha frissítésre kerül a"
-" sor, ne csak felülírja a korábbi Tor Browser fájljait; gondoskodjon róla, "
-"hogy azok teljes mértékben törlésre kerüljenek."
+"* Törölje a Tor Böngésző programot, és telepítse újra. Ha frissítésre kerül "
+"a sor, ne csak felülírja a korábbi Tor Böngésző fájljait; gondoskodjon róla,"
+" hogy azok teljes mértékben törlésre kerüljenek."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1803,8 +1804,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"A Tor Browser Firefoxon alapul, és a Firefoxhoz kompatibilis böngésző-"
-"kiegészítők vagy témák is telepíthetők a Tor Browserbe."
+"A Tor Böngésző Firefoxon alapul, és a Firefoxhoz kompatibilis böngésző-"
+"kiegészítők vagy témák is telepíthetők a Tor Böngészőbe."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1815,9 +1816,9 @@ msgid ""
 " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"Azonban az egyetlen olyan kiegészítők, amelyet a Tor Browser használatával "
+"Azonban az egyetlen olyan kiegészítők, amelyet a Tor Böngésző használatával "
 "teszteltek, azok alapértelmezetten szerepelnek. Bármely más "
-"böngészőbővítmény telepítése megszakíthatja a Tor Browser funkcióit, vagy "
+"böngészőbővítmény telepítése megszakíthatja a Tor Böngésző funkcióit, vagy "
 "komolyabb problémákat okozhat, amelyek befolyásolhatják a magánéletet és a "
 "biztonságot. Erőteljesen kerülje a kiegészítő bővítmények telepítését, "
 "továbbá a Tor Project nem nyújt támogatást ezekhez a konfigurációkhoz."
@@ -1830,12 +1831,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Hogyan távolítható el a Tor Browser a rendszerből"
+msgstr "Hogyan távolítható el a Tor Böngésző a rendszerből"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "A Tor Browser eltávolítása a rendszerből egyszerű:"
+msgstr "A Tor Böngésző eltávolítása a rendszerből egyszerű:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2018,11 +2019,11 @@ msgid ""
 "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
 "click OK."
 msgstr ""
-"* A Tor Browser Ubuntu-on való futtatásához a felhasználóknak shell-"
-"parancsfájlt kell futtatniuk. Nyissa meg a \"Fájlok\" (Unity's explorer) "
-"elemét, nyissa meg a Preferences → Behavior Tab → Set \"Futtatható "
-"szövegfájlok futtatása, amikor azok megnyílnak\" akkor \"Kérdezze meg minden"
-" alkalommal\", majd kattintson az OK gombra."
+"* A Tor Böngésző Ubuntun futtatásához a felhasználóknak shell-parancsfájlt "
+"kell futtatniuk. Nyissa meg a \"Fájlok\" (Unity's explorer) elemét, nyissa "
+"meg a Preferences → Behavior Tab → Set \"Futtatható szövegfájlok futtatása, "
+"amikor azok megnyílnak\" akkor \"Kérdezze meg minden alkalommal\", majd "
+"kattintson az OK gombra."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2030,8 +2031,8 @@ msgid ""
 "* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
 "following command from inside the Tor Browser directory:"
 msgstr ""
-"* A Tor Browser a parancssorból is indítható a következő parancs "
-"futtatásával a Tor Browser könyvtárból:"
+"* A Tor Böngésző a parancssorból is indítható a következő parancs "
+"futtatásával a Tor Böngésző könyvtárból:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2837,23 +2838,23 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### Tor Browser for Windows Phone"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Böngésző Windows Phone-ra"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr ""
+msgstr "Jelenleg nincs támogatott mód a Tor Windows Phone-on futtatására."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "A TOR BÖNGÉSZŐ HORDOZHATÓVÁ TÉTELE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan telepítse a Tor Böngészőt egy eltávolítható eszközre"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2945,7 +2946,7 @@ msgstr ""
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banner bezárása"
 
 #: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
@@ -2953,12 +2954,12 @@ msgstr "A követés, megfigyelés és cenzúra széles körben elterjedt online.
 
 #: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "VEGYE VISSZA AZ INTERNETET TOR-RAL"
 
 #: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
 #: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
+msgstr "TÁMOGASSON MOST"
 
 #: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -2968,7 +2969,7 @@ msgstr "Adjon ma és a Mozilla is annyival támogat."
 #: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
 #: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser letöltése"
+msgstr "Tor Böngésző letöltése"
 
 #: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
 msgid ""
@@ -3134,7 +3135,7 @@ msgstr "Védd meg magad a követés és felügyelet ellen. Kerüld meg a cenzúr
 
 #: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
-msgstr "Tor Project | Tor Browser kézikönyv"
+msgstr "Tor Project | Tor Böngésző kézikönyv"
 
 #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
 msgid "Topics"
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index a58e5551ac..0cab4be7d9 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# 
 # Translators:
 # Lorenzo Mazza <lor.mazza81 at outlook.com>, 2019
 # Gabriele <gabboxl0 at gmail.com>, 2019
@@ -5,7 +6,7 @@
 # Hiro 7 <hiro at torproject.org>, 2019
 # Fabio Ottone, 2019
 # SebastianoPistore <SebastianoPistore.info at protonmail.ch>, 2019
-# Thomas Di Cristofaro <inactive+ThomasDiCristofaro at transifex.com>, 2019
+# c6497ab8ee8a3906bb861267dec9a84b_bc40ce0 <0329ec65fa3a66db7a8a2a698d66d850_156421>, 2019
 # fabio carletti <fabiocarlettiryuw at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2020
 # Random_R, 2020
@@ -13,6 +14,7 @@
 # erinm, 2020
 # Luke <94lukecatellani at gmail.com>, 2020
 # Giandomenico Lombardi <transifex.com at l1t.it>, 2020
+# Irene Quadrelli <irene.quadrelli at gmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Giandomenico Lombardi <transifex.com at l1t.it>, 2020\n"
+"Last-Translator: Irene Quadrelli <irene.quadrelli at gmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -614,6 +616,10 @@ msgid ""
 "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"Se la tua connessione è relativamente veloce, ma questa barra sembra "
+"bloccarsi ad un certo punto, vedi la pagina  "
+"[Troubleshooting](../troubleshooting) per assistenza con la risoluzione del "
+"problema "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -631,6 +637,8 @@ msgid ""
 "If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
 "select this option."
 msgstr ""
+"Se sai che la tua connessione è censurata o usa un proxy, dovresti "
+"selezionare questa opzione."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -643,6 +651,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
 msgstr ""
+"Tor browser ti guiderà attraverso una serie di opzioni di configurazione. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -655,11 +664,13 @@ msgid ""
 "The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
 "on your connection."
 msgstr ""
+"La prima casella di spunta chiede se l'accesso alla rete Tor è bloccato o "
+"censurato nella tua connessione. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Se non credi che questo sia il caso, non spuntare la casella."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -668,6 +679,9 @@ msgid ""
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
 "checkbox."
 msgstr ""
+"Se sai che la tua connessione è censurata, o hai provato e non sei riuscito "
+"a connetterti alla rete Tor e nessun'altra soluzione ha funzionato, spunta "
+"la casella. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -675,6 +689,8 @@ msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
 " a pluggable transport."
 msgstr ""
+"Ti verrà mostrata la sezione [Circumvention](../circumvention), per "
+"configurare un trasporto collegabile. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -689,16 +705,21 @@ msgid ""
 "checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
 "system."
 msgstr ""
+"La seconda casella di spunta chiede se la tua connessione utilizza un proxy."
+" Nella maggior parte dei casi, questo non è necessario. Normalmente, saprai "
+"se devi spuntare questa casella, perchè le impostazioni saranno le stesse "
+"degli altri browser nel tuo sistema. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
+"Se possibile, contatta il tuo amministratore di sistema per indicazioni. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If your connection does not use a proxy, click “Connect”."
-msgstr ""
+msgstr "Se la tua connessione non utilizza proxy, clicca \"connetti\". "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -801,6 +822,9 @@ msgid ""
 "of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site."
 msgstr ""
+"I trasporti fanno credere che tu stia navigando su un comune sito web invece"
+" di utilizzare Tor. meek-azure fa sembrare che tu stia utilizzando un sito "
+"web Microsoft. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -842,6 +866,8 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
 "for the first time."
 msgstr ""
+"Per utilizzare un trasporto collegabile, clicca \"configura\" quando avvii "
+"il browser Tor per la prima volta. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -849,12 +875,15 @@ msgid ""
 "After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
 "\"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
+"Dopo aver spuntato la casella \"Tor è censurato nel mio paese\", scegli "
+"l'opzione \"seleziona un bridge integrato\". "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
+"Seleziona il trasporto collegabile che vorresti usare dal menu a tendina. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2394,6 +2423,9 @@ msgid ""
 "You can install Tor Browser for Android from [Google Play "
 "Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)."
 msgstr ""
+"Puoi installare il browser Tor per Android dal Play Store di Google  [Google"
+" Play Store] "
+"(https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2406,6 +2438,8 @@ msgid ""
 "The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
 "repository."
 msgstr ""
+"Il progetto Guardian fornisce il browser Tor per Android sul loro archivio "
+"F-Droid. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2413,6 +2447,8 @@ msgid ""
 "If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
 "steps:"
 msgstr ""
+"Se preferisci installare l'applicazione da F-Droid, segui le istruzioni "
+"seguenti: "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2420,16 +2456,18 @@ msgid ""
 "1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
 "website.](https://f-droid.org/)"
 msgstr ""
+"1. Installa l'applicazione F-Droid, disponibile sul sito web F-Droid [the "
+"F-droid website.] (https://f-droid.org/)  sul tuo dispositivo Android."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
-msgstr ""
+msgstr "2. Dopo averla installata, apri l'applicazione. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "3. Vai alle impostazioni, nell'angolo a destra in basso. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2487,6 +2525,8 @@ msgid ""
 "apk from the [Tor Project "
 "website](https://www.torproject.org/download/#android)."
 msgstr ""
+"Puoi anche scaricare l'app Tor browser per Android dal sito ufficiale  [Tor "
+"Project website](https://www.torproject.org/download/#android). "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2984,6 +3024,8 @@ msgid ""
 "Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
 "select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
 msgstr ""
+"A seconda della marca del tuo telefono, vai alle impostazioni > "
+"applicazioni, seleziona Tor Browser e clicca su \"disinstalla\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2991,6 +3033,8 @@ msgid ""
 "At the moment, there are some features which are not available in Tor "
 "Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
 msgstr ""
+"Al momento, alcune funzionalità non sono disponibili su Tor Browser per "
+"Android, ma sono disponibili su Tor Browser per desktop."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2998,6 +3042,9 @@ msgid ""
 "* You can't see your Tor circuit. "
 "[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
 msgstr ""
+"*Non riesci a vedere il circuito Tor. \n"
+"[#25764]\n"
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 81b911ee71..7d253dd752 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# 
 # Translators:
 # Emma Peel, 2019
 # Filip <filipiczesio at vp.pl>, 2019
@@ -5,10 +6,10 @@
 # Marcin Januchta <marcin.januchta at gmail.com>, 2019
 # Bartlomiej, 2020
 # Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2020
-# Waldemar Stoczkowski, 2020
 # Bartosz Duszel <bartosz.duszel at protonmail.com>, 2020
 # erinm, 2020
 # Dawid Potocki <dpot at disroot.org>, 2020
+# Waldemar Stoczkowski, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Dawid Potocki <dpot at disroot.org>, 2020\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2020\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Pobieranie"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Running Tor Browser for the First Time"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie przeglÄ…darki Tor po raz pierwszy"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Mosty"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Managing Identities"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie tożsamościami"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Znane problemy"
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Mobile Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilny Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Zostań tłumaczem Tor "
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Making Tor Browser Portable"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie przenośnej przeglądarki Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -612,6 +613,9 @@ msgid ""
 "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"Jeśli masz stosunkowo szybkie połączenie, ale pasek wydaje się w pewnym "
+"momencie zacinać, zobacz stronę [Rozwiązywanie "
+"problemów](../troubleshooting), aby uzyskać pomoc w rozwiązaniu problemu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -629,6 +633,8 @@ msgid ""
 "If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
 "select this option."
 msgstr ""
+"Jeśli wiesz, że twoje połączenie jest cenzurowane lub korzysta z proxy, "
+"wybierz tÄ™ opcjÄ™."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -640,12 +646,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "PrzeglÄ…darka Tor przeprowadzi CiÄ™ przez szereg opcji konfiguracji."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -653,11 +659,13 @@ msgid ""
 "The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
 "on your connection."
 msgstr ""
+"Pierwsze pole wyboru pyta, czy dostęp do sieci Tor jest zablokowany lub "
+"ocenzurowany w twoim połączeniu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli nie uważasz, że tak jest, pozostaw to pole niezaznaczone."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -666,6 +674,9 @@ msgid ""
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
 "checkbox."
 msgstr ""
+"Jeśli wiesz, że twoje połączenie jest cenzurowane lub próbujesz i nie udało "
+"Ci się połączyć z siecią Tor i żadne inne rozwiązanie nie zadziałało, "
+"zaznacz pole wyboru."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -691,12 +702,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli to możliwe, poproś administratora sieci o wskazówki."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If your connection does not use a proxy, click “Connect”."
 msgstr ""
+"Jeśli twoje połączenie nie korzysta z serwera proxy, kliknij „Połącz”."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -881,7 +893,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje ustawienia zostaną automatycznie zapisane po zamknięciu karty."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1019,6 +1031,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
 "src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1091,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Click \"Connect\" to save your settings."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij „Połącz”, aby zapisać ustawienia."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2325,12 +2339,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dowiedz się więcej o Tor na urządzenia mobilne"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### Tor Browser for Android"
-msgstr ""
+msgstr "### PrzeglÄ…darka Tor dla systemu Android"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2356,7 +2370,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION"
-msgstr ""
+msgstr "### POBIERANIE I INSTALACJA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2399,7 +2413,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "#### F-Droid"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2407,6 +2421,8 @@ msgid ""
 "The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
 "repository."
 msgstr ""
+"Guardian Project udostępnia przeglądarkę Tor dla systemu Android w swoim "
+"repozytorium F-Droid."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2414,6 +2430,7 @@ msgid ""
 "If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
 "steps:"
 msgstr ""
+"Jeśli wolisz zainstalować aplikację z F-Droid, wykonaj następujące kroki:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2421,26 +2438,28 @@ msgid ""
 "1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
 "website.](https://f-droid.org/)"
 msgstr ""
+"1. Zainstaluj aplikacjÄ™ F-Droid na urzÄ…dzeniu z systemem Android ze [strony "
+"F-droid.](https://f-droid.org/)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
-msgstr ""
+msgstr "2. Po zainstalowaniu F-Droid otwórz aplikację."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "3. W prawym dolnym rogu otwórz „Ustawienia”."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "4. Under the \"My Apps\" section, open Repositories."
-msgstr ""
+msgstr "4. W sekcji „Moje aplikacje” otwórz Repozytoria."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
-msgstr ""
+msgstr "5. Przełącz „Guardian Project Official Releases”, gdy jest włączona."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2448,16 +2467,18 @@ msgid ""
 "6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
 "repository (Note: this may take a few minutes)."
 msgstr ""
+"6. Teraz F-Droid pobiera listÄ™ aplikacji z repozytorium Guardian Project "
+"(Uwaga: może to potrwać kilka minut)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "7. Naciśnij przycisk Wstecz w lewym górnym rogu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "8. Otwórz „Najnowsze” w lewym dolnym rogu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2479,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### The Tor Project website"
-msgstr ""
+msgstr "#### Witryna projektu Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list