[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 11 01:23:44 UTC 2020


commit b5f975cc65fa3aad7bbbf4acf49010672f990cfe
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 11 01:23:42 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+zh-CN.po | 16 +++++++++-------
 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 2c126a7f8c..24ca322388 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgstr "当会计期间被(AcountingStart)重置后,AccountingMax的计数
 msgid ""
 "Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each "
 "direction and the accounting should reset at noon each day:"
-msgstr ""
+msgstr "比如:假设您想要每天每个方向设置50GB的流量,那么计数器就应该在每天中午重置。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
 #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6417,7 +6417,7 @@ msgstr "它会跟踪记录它在上一个时期里使用额度的速度有多快
 msgid ""
 "This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each"
 " month but none still up by the end."
-msgstr ""
+msgstr "这样我们就能避免数百个中继服务器在每个月的一开始就同时运行,结果在月末就没有服务器运行的情况发生。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
 #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6520,7 +6520,7 @@ msgstr "如果您有这些计算机或其网络管理上的控制权,您就应
 #: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
 #: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half."
-msgstr ""
+msgstr "我的中继服务器最近有了守卫旗帜标志,通信流量少了一半。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
 #: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6902,7 +6902,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
-msgstr ""
+msgstr "* Tor 可以捆绑低层级的接口,然后下放权限。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6975,7 +6975,7 @@ msgstr "如果您的Tor中继服务器使用了比您预想中更多的记忆储
 msgid ""
 "* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
 "glibc's malloc implementation."
-msgstr ""
+msgstr "* 如果您是Linux 操作系统,您也许会在glibc的动态内存分配操作里遇到记忆储存碎片故障。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6989,7 +6989,7 @@ msgstr "这就是说,当Tor 将记忆储存释放回系统后,这些记忆
 msgid ""
 "The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
 "have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 原始码是用OpenBSD的动态内存分配操作进行运输的,这个方法没有那么多的碎片故障(但代价是更高的CPU负荷)。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8241,7 +8241,7 @@ msgstr "要想在Tor上共享文件,[洋葱共享] (https://onionshare.org/) 
 msgid ""
 "OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
 "receiving files using Tor onion services."
-msgstr ""
+msgstr "洋葱共享是一个开源、安全、匿名式收发文件的工具,使用的是Tor 洋葱服务。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8412,6 +8412,8 @@ msgid ""
 "For further details, please see our [blog post on the "
 "subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"更多详情,请看我们[有关该话题的博客帖子] (https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-"
+"good-idea)。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list