[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 9 07:23:31 UTC 2020


commit 3f7f30149eb2865f8c94fd7e641baab9997d47c0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 9 07:23:28 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+zh-CN.po | 11 +++++++----
 1 file changed, 7 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index f8d3559f63..09c075d053 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -6050,7 +6050,7 @@ msgid ""
 "First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running"
 " one might signal to an attacker that you place a high value on your "
 "anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "首先,我们只有几百个中继服务器,而您恰好在运行其中一个。这个事实对于攻击者来说就是一个信号,告诉他们您把匿名看的很重要。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
 #: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6222,6 +6222,9 @@ msgid ""
 "[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
 " apply to both client and relay functions of the Tor process."
 msgstr ""
+"Tor 进程的两个客户和中继服务器功能都适用于在[AccountingMax] "
+"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)和[带宽率]"
+" (https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping) 里分配的参数。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6565,7 +6568,7 @@ msgstr "如果您手动生成它,Tor 会对它进行加密并在被要求时
 msgid ""
 "* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
 "generated for Tor to use."
-msgstr ""
+msgstr "* 一个叫\"ed25519_signing_secret_key\"的中期签名密钥已经被生成,供Tor 使用。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6611,7 +6614,7 @@ msgid ""
 "You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate "
 "before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
 "expiration."
-msgstr ""
+msgstr "您不得不在中期签名密钥和认证过期前手动更新它们,否则中继服务器上的Tor 进程会在到期时立刻退出。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6968,7 +6971,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
 "are fragmented so they're hard to reuse."
-msgstr ""
+msgstr "这就是说,当Tor 将记忆储存释放回系统后,这些记忆储存的片段被分成了许多碎片,很难再被利用。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list