[tor-commits] [translation/tor_animation_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_animation_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 4 21:20:59 UTC 2020


commit 18e850ec86f1ccc5bad5d24b5bd3b92b1a84c784
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 4 21:20:55 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_animation_completed
---
 da.srt | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/da.srt b/da.srt
index e4b63feda8..85b128ed9b 100644
--- a/da.srt
+++ b/da.srt
@@ -1,140 +1,165 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-
+Vi er blevet meget vant til internettet.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-
+Vi deler konstant information
+om os selv og vores privatliv:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-
+mad vi spiser, folk vi møder,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-
+steder vi besøger, og det vi læser.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-
+Lad mig forklare det på en bedre måde.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-
+Lige nu,
+hvis prøver at slå dig op,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-
+vil de finde din virkelige identitet,
+præcise placering, styresystem,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-
+alle de websteder du har besøgt,
+browseren du bruger til at surfe på webbet,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-
+og meget mere information
+om dig og dit liv
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-
+hvilket du sikkert ikke have
+tænkt at dele med fremmede,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-
+der nemt kunne bruge denne
+data til at udnytte dig.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-
+Men ikke hvis du bruger Tor!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-
+Tor Browser beskytter vores privatliv
+og identitet på internettet.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-
+Tor sikrer din forbindelse
+med trelagskryptering
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-
+og fører det gennem tre frivilligt
+opererede servere rundt omkring i verden,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-
+hvilket gør os i stand til at kommunikere
+anonymt over internettet.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-
+Tor beskytter også vores data
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-
+mod virksomheders eller regeringers
+målrettede- og masseovervågning.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-
+MÃ¥ske lever du i et undertrykket land,
+der prøver at kontrollere og overvåge internettet.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-
+Eller måske vil du ikke have store virksomheder
+til at have fordel af dine personlige informationer.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-
+Tor får alle dens brugere
+til at se ens ud
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-
+hvilket forvirrer den observerende
+og gør dig anonym.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-
+Så, jo flere personer der bruger Tor-netværket,
+jo stærkere bliver det
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-
+da det er nemmere at gemme sig i en mængde
+af folk der ser helt ens ud.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-
+Du kan omgå censur
+uden at bekymre dig om
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-
+censuren ved hvad du laver
+på internettet.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-
+Reklamerne vil ikke forfølge dig
+overalt i månedsvis,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-
+fra da du første gang
+klikkede på et produkt
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-
+Ved at bruge Tor, vil de websteder du
+besøger ikke engang vide hvem du er,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-
+fra hvilken del af verden
+du besøger dem,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-
+med mindre du logger ind og fortæller dem det.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-
+Ved at downloade og bruge Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-
+kan du beskytte personer
+der har brug for anonymitet,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-
+såsom aktivister, journalister og bloggere.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-
+Download og brug Tor! Eller kør et relæ!
 



More information about the tor-commits mailing list