[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 4 08:45:40 UTC 2020


commit 144c38e8af9490994b33555baabf6b1b96f4e011
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 4 08:45:37 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po | 12 ++++++++++++
 1 file changed, 12 insertions(+)

diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
index 7e99c22e53..408943da4a 100644
--- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1350,6 +1350,9 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\">running Tor relays</a> to help carry traffic for other "
 "users."
 msgstr ""
+"人们还以非金钱的方式支持Tor,比如<a class=\"hyperlinks links\" "
+"href=\"https://community.torproject.org/relay/\" "
+"target=\"_blank\">运行一个Tor中继服务器</a>来帮其他用户承担流量。"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:214
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:131
@@ -1390,6 +1393,8 @@ msgid ""
 "<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" "
 "target=\"_blank\">Watch this video</a> to learn more about how Tor works."
 msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" href=\"https://youtu.be/JWII85UlzKw\" "
+"target=\"_blank\">观看这条短片</a>来了解更多关于Tor是如何运作的。"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:237
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:154
@@ -1404,6 +1409,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://support.torproject.org/faq/\">This Tor Project FAQ</a> has "
 "answers to all those questions, and more."
 msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://support.torproject.org/faq/\">这份Tor "
+"项目的常见问题</a>有着那些问题的所有答案,以及更多的注意事项。"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:164
@@ -1436,6 +1444,10 @@ msgid ""
 "book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote, \"the current "
 "best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor.\""
 msgstr ""
+"电子前哨基金会称Tor提供了<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-"
+"tor\">现今最强的匿名软件之一</a>,而且安全专家布鲁斯· "
+"施奈尔在他的著作《数据和歌利亚》中也写到,“现在能保护你匿名浏览互联网的最好工具就是Tor”."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:261
 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:178



More information about the tor-commits mailing list