[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 4 05:17:10 UTC 2020


commit 5f659ee37f3c443eb40439394b4450b2312911c4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 4 05:17:02 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+es_AR.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 52 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+es_AR.po b/code_of_conduct+es_AR.po
index b5a04d55f1..47dbf7d2f0 100644
--- a/code_of_conduct+es_AR.po
+++ b/code_of_conduct+es_AR.po
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "si tienes preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o"
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:205
 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr ""
+msgstr "si sientes que has presenciado una violación del código de conducta"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:212
@@ -620,6 +620,8 @@ msgid ""
 "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"6. Qué hacer si eres testigo de un comportamiento inaceptable\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:230
@@ -638,6 +640,21 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
+"Si estás sujeto o eres testigo de un comportamiento inaceptable, o tienes "
+"alguna otra inquietud, notifica al Consejo comunitario lo antes posible. "
+"Puedes ponerte en contacto con el consejo comunitario en persona o en tor-"
+"community-council at lists.torproject.org. Los miembros actuales del consejo "
+"figuran en la wiki [1]. La respuesta a incidentes del Consejo comunitario "
+"variará caso por caso. El consejo hará todo lo posible para responder al "
+"incidente de inmediato. El consejo priorizará la seguridad de la persona que"
+" ha sido perjudicada o está en riesgo de sufrir daños. Las personas que han "
+"sido perjudicadas o corren el riesgo de sufrir daños pueden retirar el "
+"informe del incidente en cualquier momento. Nunca haremos nada sin el "
+"consentimiento de la persona que ha sido perjudicada o está en riesgo de "
+"sufrir daños, excepto en situaciones en las que exista una amenaza de "
+"peligro inminente o daño a alguien. Puede encontrar más información sobre "
+"las políticas de respuesta e informes de incidentes del Consejo comunitario "
+"en su wiki [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -646,6 +663,8 @@ msgid ""
 "7. What the person reporting a violation can expect\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"7. Que puede esperar la persona que informa de una violación\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:242
@@ -675,6 +694,8 @@ msgid ""
 "8. How the Community Council responds to incidents\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"8. Cómo responde el Consejo Comunitario a los incidentes\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:252
@@ -686,6 +707,12 @@ msgid ""
 "appealed by following the appeals process in the Community Council "
 "Guidelines [1]."
 msgstr ""
+"Si un miembro de la comunidad se involucra en un comportamiento inaceptable,"
+" el Consejo Comunitario puede tomar cualquier acción que considere "
+"apropiada, incluyendo, entre otros, una advertencia, mediación informal, "
+"prohibición temporal o expulsión permanente de la comunidad. Cualquier "
+"acción y decisión del Consejo Comunitario puede ser apelada siguiendo el "
+"proceso de apelación en las Directrices del Consejo Comunitario [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -694,41 +721,45 @@ msgid ""
 "9. Scope of this document\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"9. Alcance de este documento\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:258
 msgid "This code of conduct covers all community participants:"
 msgstr ""
+"Este código de conducta cubre a todos los participantes de la comunidad:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:260
 msgid "paid and unpaid contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Colaboradores pagos y no pagos"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:262
 msgid "sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "patrocinadore"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:264
 msgid "other guests"
-msgstr ""
+msgstr "otros invitados"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:266
 msgid "when interacting:"
-msgstr ""
+msgstr "al interactuar:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:268
 msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "en todos los espacios de la comunidad en línea y en persona"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:270
 msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
 msgstr ""
+"en las comunicaciones uno-a-uno que se relacionan con el trabajo comunitario"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:277
@@ -740,6 +771,12 @@ msgid ""
 "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
 "the rest of our time."
 msgstr ""
+"Este código de conducta y sus procedimientos relacionados también se aplican"
+" a la conducta inaceptable que ocurre fuera del alcance de las actividades "
+"de la comunidad cuando dicha conducta tiene el potencial de afectar "
+"negativamente la seguridad y el bienestar de los miembros de la comunidad. "
+"Como miembros de la comunidad Tor, apoyamos y seguimos este Código mientras "
+"trabajamos en Tor, y cuidamos de no socavarlo en el resto de nuestro tiempo."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -748,6 +785,8 @@ msgid ""
 "10. License and attribution\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"10. Licencia y atribución\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:284
@@ -755,6 +794,8 @@ msgid ""
 "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
 "International license."
 msgstr ""
+"Este código de conducta se comparte bajo una licencia internacional Creative"
+" Commons CC-BY-SA 4.0."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -762,6 +803,9 @@ msgid ""
 "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
 " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
 msgstr ""
+"Este código de conducta utiliza un lenguaje y un marco del Código de "
+"Conducta Ciudadano, que se comparte bajo una licencia CC-BY-SA: "
+"citizencodeofconduct.org"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:289
@@ -769,3 +813,5 @@ msgid ""
 "[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
 "https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
 msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"



More information about the tor-commits mailing list