[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 3 19:23:48 UTC 2020


commit 8142cff020e3a37b3be2d3ced3687aeb311bbaf9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 3 19:23:45 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 19 ++++++++++++++++---
 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index b2a335db64..fcb770a1a3 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# 
 # Translators:
 # Danton Medrado, 2019
 # dark crystal <darc.krystal at insicuri.net>, 2019
@@ -11043,6 +11044,8 @@ msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
 " prevent us from figuring out what's going on."
 msgstr ""
+"As mesmas proteções que impedem as pessoas más de quebrar o anonimato do Tor"
+" também nos impedem de descrobrir o que está acontecendo."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11050,16 +11053,18 @@ msgid ""
 "Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
 "[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
 msgstr ""
+"Alguns fans sugeriram que nós redesenhassemos Tor para incluir uma "
+"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There are two problems with this idea."
-msgstr ""
+msgstr "Existem dois problemas com essa ideia."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro, isto tecnicamente enfraquece muito o sistema."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11068,6 +11073,10 @@ msgid ""
 "all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
 "handling of this responsibility are enormous and unsolved."
 msgstr ""
+"Ter uma maneira central de ligar usuários com suas atividades é um prato "
+"cheio para todos os tipos de invasores; e os mecanismos de política "
+"necessários para garantir um tratamento correto dessa responsabilidade são "
+"enormes e não resolvidos."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11097,17 +11106,21 @@ msgid ""
 "You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
 "they may come from."
 msgstr ""
+"Você deve estar preparado para proteger-se contra maus elementos, de onde "
+"quer que eles venham."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse."
 msgstr ""
+"Rastreamento e aumento da vigilância não são a resposta para prevenir "
+"abusos."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
-msgstr ""
+msgstr "Mas lembre, isso não significa que o Tor é invulnerável."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list