[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 3 05:53:25 UTC 2020


commit 2bfea7716e34321be9d527e49da77daa30819b3b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 3 05:53:22 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es.po | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 1c8a66e2fd..ba680d7e7c 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid ""
 "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
 msgstr ""
-"NOTE: Esto no es tan seguro como conectarse al [servicio onion](../onion-"
+"NOTA: Esto no es tan seguro como conectarse al [servicio onion](../onion-"
 "services) con el Navegador Tor, y removerá todas las protecciones "
 "relacionadas con [Tor](../tor-tor-network-core-tor) que el "
 "[cliente](../client) de otra forma tendría."
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgid ""
 "Wide Web."
 msgstr ""
 "Un navegador web (comúnmente referido como navegador) es una aplicación de "
-"software para recuperar, presentar, y recorrer recursos informáticos en la "
+"software para obtener, presentar, y recorrer recursos informáticos en la "
 "World Wide Web."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgid ""
 "allows you to use it to relay your traffic."
 msgstr ""
 "Un proveedor típico de proxy configura un servidor en algún lugar de "
-"internet y te permite usarlo para enviar tu tráfico."
+"internet y te permite usarlo para reenviar tu tráfico."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgid ""
 "Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
 "you are. This feature reminds people of this fact."
 msgstr ""
-"Si realmente quieres ver Google en Español puedes clicar en el link "
+"Si realmente quieres ver Google en Español puedes hacer click en el enlace "
 "proporcionado. Pero consideramos esto una ventaja de Tor, no un bug -- el "
 "Internet no es todo igual, y de hecho se ve diferente dependiendo de donde "
 "estés. Esta característica les recuerda a las personas este hecho."
@@ -6232,8 +6232,8 @@ msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
 " select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Si tienes problemas para conectarte, por favor selecciona la opción \"copiar"
-" el registro Tor al portapapeles\"."
+"Si tienes problemas para conectarte, debería aparecer un mensaje de error y "
+"puedes seleccionar la opción \"copiar el registro Tor al portapapeles\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list