[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 1 15:15:18 UTC 2020


commit 224a5090b7e032b6fbe4cf6a11c50c229acab15f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 1 15:15:15 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 da/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index bbcf5cfdfa..c65b4d5b0b 100644
--- a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 15:05+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 #. "Tor Browser"
 #: bridgedb/distributors/https/server.py:154
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Beklager. Noget gik galt med din anmodning."
+msgstr "Beklager! Noget gik galt med din anmodning."
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42
 msgid "Language"
@@ -76,15 +76,15 @@ msgstr "Ændringslog"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
-msgstr "Marker alle"
+msgstr "Markér alt"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
 msgid "Show QRCode"
-msgstr "Vis QRCode"
+msgstr "Vis QR-kode"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QRCode for dine brolinjer"
+msgstr "QR-kode til dine brolinjer"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -93,17 +93,17 @@ msgstr "QRCode for dine brolinjer"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Ups, vi står i lort til halsen!"
+msgstr "Åh nej, der er gået kludder i det!"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Det lader til at der opstod en fejl ved hentningen af din QRCode."
+msgstr "Der lader til at være opstået en fejl ved hentning af din QR-kode."
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Denne QRCode indeholder dine brolinjer. Scan den med en QRCode-læser for at kopiere dine brolinjer over til mobile og andre enheder."
+msgstr "QR-koden indeholder dine brolinjer. Skan den med en QR-kodelæser for at kopiere dine brolinjer til mobiltelefon og andre enheder."
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Der er i øjeblikket ingen tilgængelige broer..."
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr " Du kunne måse prøve %s at gå tilbage %s og vælge en anden brotype!"
+msgstr " Du kunne måske prøve %s tilbage til %s og vælge en anden brotype!"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
 #, python-format
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Trin %s2%s"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "FÃ¥ %s broer %s"
+msgstr "Hent %s broer %s"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
 #, python-format
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Trin %s3%s"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "%s Tilføj broer til Tor Browser %s"
+msgstr "Nu tilføjer %s broerne til Tor Browser %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%sB%sare giv mig broer!"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+msgstr "Avancerede valgmuligheder"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93
 msgid "No"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Her er dine broer:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Du har overskredet ratebegrænsningen. Sænk venligst hastigheden! Den minimale tid mellem\ne-mails er %s timer. Yderligere e-mails sendt i denne periode vil blive ignoreret."
+msgstr "Du har overskredet hastighedsgrænsen. Sæt venligst hastigheden ned! Den laveste tid mellem\ne-mails er %s timer. Yderligere e-mails sendt i perioden vil blive ignoreret."
 
 #: bridgedb/strings.py:40
 msgid ""
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB kan formidle broer med adskillige typer %sUdskiftelige transporter%s\nsom kan hjælpe med at sløre dine forbindelser til Tor-netværket, og dermed\ngøre det vanskeligere for nogen som kan se din internet trafik at bestemme\nat du bruger Tor.\n\n"
+msgstr "BridgeDB kan formidle broer med adskillige %styper udskiftelige transporter%s\nsom kan hjælpe med at sløre dine forbindelser til Tor-netværket, og dermed\ngøre det vanskeligere for nogen som kan se din internettrafik at bestemme\nat du bruger Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:57
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Nogle broer med IPv6-adresser er også tilgængelige, men ikke alle udskiftelige\ntransporter understøtter IPv6.\n\n"
+msgstr "Nogle broer med IPv6-adresser er også tilgængelige, dog er nogle udskiftelige\ntransporter ikke kompatible med IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB har ydermere masser af konventionelle broer %s uden nogen\nudskiftelige transporter %s hvilket måske ikke lyder så smart, men de kan\nstadigvæk hjælpe med at omgå internet censur i mange tilfælde.\n\n"
+msgstr "BridgeDB har ydermere masser af konventionelle broer %s uden nogen\nudskiftelige transporter %s hvilket måske ikke lyder så smart, men de kan\ni mange tilfælde stadigvæk hjælpe med at omgå internetcensur.\n\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"



More information about the tor-commits mailing list