[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 1 14:49:53 UTC 2020


commit 72f91c558478110614100151afdabbe598cf7ace
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 1 14:49:51 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2
---
 da/da.po | 25 ++++++++++++-------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/da/da.po b/da/da.po
index cec5b1f608..81a0ab45bb 100644
--- a/da/da.po
+++ b/da/da.po
@@ -6,7 +6,6 @@
 # Translators:
 # Aputsiak Niels Janussen <aj at isit.gl>, 2016
 # runasand <inactive+runasand at transifex.com>, 2016
-# 7110bbed2db4fadc642a4cd0e91bb1b9, 2016
 # Caspar Christensen, 2016
 # erinm, 2019
 # scootergrisen, 2020
@@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "Spoof ikke MAC-adresser"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Kan ikke låse krypteret lager op med denne adgangskode."
+msgstr "Kan ikke låse op for krypteret lager med denne adgangskode."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:18
 msgid ""
@@ -121,7 +120,7 @@ msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
 msgstr ""
-"Klik på <b>Take a Tour</b> ovenfor, for at blive guidet gennem Tails' "
+"Klik på <b>Take a Tour</b> ovenfor, for at blive guidet gennem Tailss "
 "indstillinger"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:22
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Konfigurer vedvarende lager"
 #. short.
 #: ../data/greeter.ui.h:33
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Indtast din adgangskode for at låse det vedvarende lager op"
+msgstr "Indtast din adgangskode for at låse op for det vedvarende lager"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478
 #: ../tailsgreeter/gui.py:528
@@ -206,8 +205,8 @@ msgid ""
 " disable all networking."
 msgstr ""
 "Hvis din internetforbindelse er censureret, filtreret eller proxiet kan du "
-"konfigurere en Tor-bro eller en lokal proxy. Du kan deaktivere al brug af "
-"netværk for at arbejde helt offline."
+"konfigurere en Tor-bro eller en lokal proxy. Du kan deaktivere netværk for "
+"at arbejde helt offline."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "Konfigurer en Tor-bro eller lokal proxy"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:44
 msgid "Disable all networking"
-msgstr "Deaktivér al brug af netværk"
+msgstr "Deaktivér al netværk"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:45
 msgid ""
@@ -263,11 +262,11 @@ msgstr "Bro og proxy"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:397
 msgid "Offline"
-msgstr "Frakoblet"
+msgstr "Offline"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:481
 msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Kunne ikke genlås vedvarende lagring."
+msgstr "Kunne ikke låse vedvarende lager igen."
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:499
 msgid "Unlocking…"
@@ -309,7 +308,7 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code {returncode}:\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
-"live-persist fejlede med returkode {returncode}:\n"
+"live-persist mislykkedes med returkoden {returncode}:\n"
 "{stderr}"
 
 #: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141
@@ -319,7 +318,7 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
-"cryptsetup fejlede med returkode {returncode}:\n"
+"cryptsetup mislykkedes med returkoden {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 
@@ -330,7 +329,7 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
-"live-persist fejlede med returkode {returncode}:\n"
+"live-persist mislykkedes med returkoden {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 
@@ -341,7 +340,7 @@ msgid ""
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 msgstr ""
-"umount fejlede med returkode {returncode}:\n"
+"umount mislykkedes med returkoden {returncode}:\n"
 "{stdout}\n"
 "{stderr}"
 



More information about the tor-commits mailing list