[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 31 21:23:45 UTC 2020


commit 81b85ae563d86c6ee164e31fd36541b80d704ae1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 31 21:23:42 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 18 ++++++++++++++++++
 1 file changed, 18 insertions(+)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index e96ae9974d..9e64dd0b30 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -7704,6 +7704,8 @@ msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is "
 "[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
+"برای نمونه، نشانی پیازی DuckDuckGo به صورت "
+"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion) می باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8142,6 +8144,9 @@ msgid ""
 "list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
 ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
+"اگر می خواهید ایمیل خود را رمزگذاری کنید، می توانید کلید عمومی GPG برای لیست"
+" را از طریق ارتباط با tor-security-sendkey at lists.torproject.org یا از pool"
+".sks-keyservers.net دریافت کنید. این اثرانگشت می باشد:"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8264,6 +8269,8 @@ msgid ""
 "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
 "your path that are sensitive."
 msgstr ""
+"هم اکنون طول مسیر در 3 کد نویسی شده است به اضافه تعداد گره هایی که در مسیر "
+"شما هستند که حساس می باشند."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8271,6 +8278,8 @@ msgid ""
 "That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
 "onion service or a \".exit\" address it could be more."
 msgstr ""
+"در حالت های عادی 3 می باشد، اما برای نمونه شما در حال دسترسی به یک سرویس "
+"پیازی یا یک نشانی \"exit.\" هستید می تواند بیشتر باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
 #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8291,6 +8300,11 @@ msgid ""
 "easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
 "number of users have the same path length as you."
 msgstr ""
+"همچنین، استفاده از مسیر های طولانی تر از 3 می تواند باعث آسیب به ناشناس بودن"
+" شود، اولاً چون حملات [منع "
+"امنیت](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) را آسان تر می کند، "
+"دوماً چون می تواند به عنوان یک شناسه عمل کند اگر فقط تعداد کوچکی از کاربران "
+"دارای طول مسیر یکسان با شما می باشند."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8322,6 +8336,10 @@ msgid ""
 "accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
 "Browser to download files from you, or upload files to you."
 msgstr ""
+"این کار را با شروع کردن یک وب سرور به صورت مستقیم روی کامپیوتر شما و قابل "
+"دسترس قرار دادن آن به صورت یک نشانی وب تور که غیر قابل حدس می باشد و دیگران "
+"می توانند در مرورگر تور آن را برای دانلود کردن فایل ها از شما، یا آپلود فایل"
+" ها به شما باز کنند."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list