[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 31 14:24:10 UTC 2020


commit 6df3a0f6aa92b78bcb77a85add6928c2b94c4957
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 31 14:24:08 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-PT.po | 13 +++++++++++++
 contents+ru.po    | 13 +++++++++++++
 2 files changed, 26 insertions(+)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index b7e2ba3f1e..a5f84f4180 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1819,6 +1819,10 @@ msgid ""
 ")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
 "locally."
 msgstr ""
+"A sua atividade na Internet, incluindo os nomes e endereços dos sites que "
+"visita, ficarão escondidos do seu [fornecedor de Internet](../internet-"
+"service-provider-isp) e de qualquer pessoa a observar a sua conexão "
+"localmente."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1828,6 +1832,10 @@ msgid ""
 "real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
 " explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"Os operadores dos sites e serviços que usa, e qualquer pessoa que os observe"
+" verão uma conexão a sair da rede Tor em vez do seu [endereço de IP](../ip-"
+"address) real, e não saberão quem é a menos que se identifique "
+"explicitamente."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1866,6 +1874,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
 "Browser'."
 msgstr ""
+"Tor Browser. Às vezes também referido por [tbb](../../tbb). Nunca 'TOR "
+"Browser'."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1874,6 +1884,9 @@ msgid ""
 " in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
 "that in Spanish.)"
 msgstr ""
+"**Não traduza \"Tor\", pode no entanto traduzir \"Browser\"**. Exemplo em "
+"Espanhol: Navegador Tor (alterando a ordem porque dessa maneira é mais "
+"natural em Espanhol.)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 22e27dac26..0acd5e6c06 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -588,6 +588,11 @@ msgid ""
 "each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
 "the next relay."
 msgstr ""
+"Шифрование. Процесс, при котором данные превращаются в секретный код, "
+"который может прочесть только адресат. В [сети Tor](../tor-tor-network-core-"
+"tor) используются три уровня шифрования. Каждый [узел](../relay) [цепочки "
+"Tor](../circuit) расшифровывает один уровень перед тем, как передать "
+"сообщение следующему узлу."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
 #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -989,6 +994,9 @@ msgid ""
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor)."
 msgstr ""
+"Эти [подключаемые протоколы](../pluggable-transports) маскируют трафик так, "
+"будто вы используете не [Tor](../tor-tor-network-core-tor), а какой-нибудь "
+"крупный сайт."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/meek/
 #: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
@@ -1025,6 +1033,11 @@ msgid ""
 "[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
 "[GetTor](../gettor)."
 msgstr ""
+"Сетевая цензура. Иногда прямой доступ к [сети Tor](../tor-tor-network-core-"
+"tor) оказывается блокирован [провайдером доступа к интернету](../internet-"
+"service-provider-isp) или правительством. Tor Browser включает несколько "
+"инструментов для обхода таких блокировок, в том числе [мосты](#bridge), "
+"[подключаемые транспорты](../pluggable-transports) и [GetTor](../gettor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
 #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)



More information about the tor-commits mailing list