[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 27 21:15:28 UTC 2020


commit 2881d76264bb62dad6569de334f8e6cc0a4e94ee
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 27 21:15:26 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 48 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 976279f4a2..a7ab6dd5fe 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Tools"
-msgstr ""
+msgstr "## Werkzeuge"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5262,6 +5262,8 @@ msgid ""
 "This section lists a few tools that you might find handy as a Tor relay "
 "operator."
 msgstr ""
+"Dieser Abschnitt listet einige Werkzeuge auf, die du als Tor-Relay-Betreiber"
+" nützlich finden könntest."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5269,6 +5271,8 @@ msgid ""
 "* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): is a Tor Project tool (formerly arm) "
 "that allows you to see real time data of your relay."
 msgstr ""
+"* [Nyx](https://nyx.torproject.org/): ist ein Werkzeug des Tor Project "
+"(ehemals Arm), das es dir erlaubt, die Echtzeitdaten deines Relays zu sehen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5276,6 +5280,8 @@ msgid ""
 "* vnstat: vnstat is a command-line tool that shows the amount of data going "
 "through your network connection."
 msgstr ""
+"* vnstat: vnstat ist ein Befehlszeilenwerkzeug, das die Menge der Daten "
+"anzeigt, die über deine Netzwerkverbindung gehen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5284,6 +5290,9 @@ msgid ""
 " documentation](https://humdi.net/vnstat/) and [demo "
 "output](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
 msgstr ""
+"Du kannst damit auch PNG-Bilder mit Verkehrsdiagrammen erzeugen. [vnstat-"
+"Dokumentation](https://humdi.net/vnstat/) und [Demo-"
+"Ausgabe](https://humdi.net/vnstat/cgidemo/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -5293,7 +5302,7 @@ msgstr "Beenden"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy an Exit node"
-msgstr ""
+msgstr "Wie du einen Ausgangsknoten bereitstellst"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5301,6 +5310,9 @@ msgid ""
 "We assume you read through the [relay guide](..) already. This subpage is "
 "for operators that want to turn on exiting on their relay."
 msgstr ""
+"Wir gehen davon aus, dass du den [Leitfaden für Relays](..) bereits "
+"durchgelesen hast. Diese Unterseite richtet sich an Betreiber, die den "
+"Ausgang an ihrem Relay einschalten wollen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5308,6 +5320,8 @@ msgid ""
 "It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this "
 "purpose."
 msgstr ""
+"Es wird empfohlen, dass du Exit-Relays auf speziell dafür vorgesehenen "
+"Servern einrichtest."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5315,16 +5329,18 @@ msgid ""
 "It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need "
 "for other services as well."
 msgstr ""
+"Es wird nicht empfohlen, Tor-Exit-Relays auf Servern zu installieren, die du"
+" auch für andere Dienste benötigst."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Vermische nicht deinen eigenen Verkehr mit deinem Exit-Relay-Verkehr."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Reverse DNS and WHOIS record"
-msgstr ""
+msgstr "## Reverser DNS- und WHOIS-Eintrag"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5333,6 +5349,10 @@ msgid ""
 "set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor "
 "exit relay. Something like \"tor-exit\" it its name is a good start."
 msgstr ""
+"Bevor du dein Nicht-Exit-Relay in ein Exit-Relay umwandelst, stelle sicher, "
+"dass du einen Reverse-DNS-Eintrag (PTR) eingestellt hast, um deutlicher zu "
+"machen, dass es sich um ein Exit-Relay handelt. Etwas wie \"tor-exit\" als "
+"Name ist ein guter Anfang."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5340,11 +5360,13 @@ msgid ""
 "If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear "
 "indications that this is a Tor exit relay."
 msgstr ""
+"Wenn dein Anbieter es anbietet, stelle sicher, dass dein WHOIS-Eintrag klare"
+" Hinweise darauf enthält, dass es sich um ein Tor-Exit-Relay handelt."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Notice HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "## Exit-Hinweis HTML-Seite"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5352,6 +5374,9 @@ msgid ""
 "To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve "
 "a Tor exit notice HTML page."
 msgstr ""
+"Um es noch offensichtlicher zu machen, dass es sich um ein Tor-Exit-Relay "
+"handelt, solltest du eine HTML-Seite mit einem Tor-Exit-Hinweis "
+"bereitstellen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5359,6 +5384,9 @@ msgid ""
 "Tor can do that for you if your DirPort is on TCP port 80, you can make use "
 "of tor's DirPortFrontPage feature to display a HTML file on that port."
 msgstr ""
+"Tor kann das für dich tun, wenn dein DirPort auf dem TCP-Anschluss 80 liegt."
+" Du kannst die DirPortFrontPage-Funktion von Tor nutzen, um eine HTML-Datei "
+"auf diesem Anschluss anzuzeigen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5366,16 +5394,18 @@ msgid ""
 "This file will be shown to anyone directing his browser to your Tor exit "
 "relay IP address."
 msgstr ""
+"Diese Datei wird jedem angezeigt, der seinen Browser auf deine Tor-Exit-"
+"Relay-IP-Adresse verweist."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "DirPort 80"
-msgstr ""
+msgstr "DirPort 80"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
-msgstr ""
+msgstr "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5383,6 +5413,8 @@ msgid ""
 "We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it"
 " to your needs:"
 msgstr ""
+"Wir bieten eine Beispiel-Tor-Exit-Hinweis-HTML-Datei an, aber du solltest "
+"sie vielleicht an deine Bedürfnisse anpassen:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5390,21 +5422,25 @@ msgid ""
 "https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
 "notice.html"
 msgstr ""
+"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-"
+"notice.html"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:"
 msgstr ""
+"Hier sind einige weitere Tipps für den Betrieb eines zuverlässigen Exit-"
+"Relays:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
-msgstr ""
+msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Policy"
-msgstr ""
+msgstr "## Exit-Richtlinie"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5413,6 +5449,9 @@ msgid ""
 "manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit "
 "relay configuration."
 msgstr ""
+"Die Definition der Exit-Richtlinie (https://www.torproject.org/docs/tor-"
+"manual.html.en#ExitPolicy) ist einer der wichtigsten Teile einer Exit-Relay-"
+"Konfiguration."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list