[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 26 22:45:28 UTC 2020


commit c7dd9983cf20781d0a3440ed0c46c3083a0c604d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 26 22:45:26 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 243e576d31..976279f4a2 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -5023,6 +5023,9 @@ msgid ""
 "They are located in the \"keys\" subfolder of your DataDirectory (simply "
 "make a copy of the entire folder and store it in a secure location)."
 msgstr ""
+"Sie befinden sich im Unterordner \"keys\" deines Datenverzeichnisses (mach "
+"einfach eine Kopie des gesamten Ordners und speichere ihn an einem sicheren "
+"Ort)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5031,26 +5034,30 @@ msgid ""
 "to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - "
 "otherwise you would have to go through the ramp-up phase again."
 msgstr ""
+"Da Relays eine Hochlaufphase haben, ist es sinnvoll, den Identitätsschlüssel"
+" zu sichern, um den Status deines Relays nach einem Festplattenfehler "
+"wiederherstellen zu können - sonst müsstest du die Hochlaufphase erneut "
+"durchlaufen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Default locations of the keys folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Speicherorte des Schlüsselordners:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Debian/Ubuntu: `/var/lib/tor/keys`"
-msgstr ""
+msgstr "* Debian/Ubuntu: `/var/lib/tor/keys`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`"
-msgstr ""
+msgstr "* FreeBSD: `/var/db/tor/keys`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Subscribe to the tor-announce mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "## Abonniere die Tor-announce-Mailingliste"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5060,11 +5067,16 @@ msgid ""
 "announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
 "announce)."
 msgstr ""
+"Dies ist eine Mailingliste mit sehr wenig Verkehr, und du bekommst "
+"Informationen über neue stabile Tor-Veröffentlichungen und wichtige "
+"Informationen zu Sicherheitsupdates: [tor-"
+"announce](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"announce)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Setting up outage notifications"
-msgstr ""
+msgstr "## Einrichten von Ausfallbenachrichtigungen"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5072,11 +5084,14 @@ msgid ""
 "Once you setup your relay it will likely run without much work from your "
 "side."
 msgstr ""
+"Sobald du dein Relay eingerichtet hast, wird es wahrscheinlich ohne viel "
+"Arbeit von deiner Seite laufen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If something goes wrong it is good to get notified automatically."
 msgstr ""
+"Wenn etwas schief geht, ist es gut, automatisch benachrichtigt zu werden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5085,6 +5100,9 @@ msgid ""
 "relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become "
 "unreachable for what ever reason."
 msgstr ""
+"Wir empfehlen dir, einen der kostenlosen Dienste zu nutzen, mit denen du die"
+" ORPorts deines Relays auf Erreichbarkeit prüfen und dir eine E-Mail "
+"schicken kannst, falls sie aus irgendeinem Grund unerreichbar geworden sind."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5092,6 +5110,8 @@ msgid ""
 "[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) is one of these services that allow "
 "you to monitor TCP listeners on arbitrary ports."
 msgstr ""
+"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) ist einer dieser Dienste, die es dir"
+" ermöglichen, TCP-Listener auf beliebigen Ports zu überwachen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5099,11 +5119,15 @@ msgid ""
 "This service can check your configured ports once every 5 minutes and send "
 "you an email should your tor process die or become unreachable."
 msgstr ""
+"Dieser Dienst kann deine konfigurierten Ports alle 5 Minuten überprüfen und "
+"dir eine E-Mail schicken, falls dein Tor-Prozess abstürzt oder unerreichbar "
+"wird."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol."
 msgstr ""
+"Dies prüft nur für den Listener, spricht aber nicht das Tor-Protokoll."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5111,11 +5135,13 @@ msgid ""
 "A good way to monitor a relay for its health state is to have a look at its "
 "bandwidth graphs."
 msgstr ""
+"Eine gute Möglichkeit, ein Relay auf seinen Gesundheitszustand zu "
+"überwachen, ist ein Blick auf seine Bandbreitengrafiken."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## System Health Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "## Überwachung des Systemzustands"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5124,31 +5150,34 @@ msgid ""
 "some basic system monitoring in place to keep an eye on the following "
 "metrics:"
 msgstr ""
+"Um sicherzustellen, dass dein Relay funktionstüchtig und nicht überlastet "
+"ist, ist es sinnvoll, eine grundlegende Systemüberwachung zu haben, um die "
+"folgenden Parameter im Auge zu behalten:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "* Bandbreite"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Established TCP Connections"
-msgstr ""
+msgstr "* Hergestellte TCP-Verbindungen"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Memory"
-msgstr ""
+msgstr "* Speicher"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Swap"
-msgstr ""
+msgstr "* Swap"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* CPU"
-msgstr ""
+msgstr "* CPU"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5156,6 +5185,8 @@ msgid ""
 "There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-"
 "monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup."
 msgstr ""
+"Es gibt viele Werkzeuge zur Überwachung dieser Art von Daten, [Munin](http"
+"://munin-monitoring.org/) ist eines davon und relativ einfach einzurichten."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5163,11 +5194,14 @@ msgid ""
 "Note: **Do not make your private monitoring data graphs public since this "
 "could help attackers with deanonymizing Tor users.**"
 msgstr ""
+"Hinweis: **Mach deine privaten Überwachungsdaten-Grafiken nicht öffentlich, "
+"da dies Angreifern bei der Deanonymisierung von Tor-Benutzern helfen "
+"könnte.**"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Some practical advice:"
-msgstr ""
+msgstr "Einige praktische Ratschläge:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5176,6 +5210,9 @@ msgid ""
 "relays' traffic over at least a week, then round that to the nearest 10 TiB "
 "(terabytes)."
 msgstr ""
+"* Wenn du Verkehrsstatistiken veröffentlichen möchtest, solltest du den "
+"gesamten Verkehr deiner Relays über mindestens eine Woche zusammenfassen und"
+" dann auf die nächsten 10 TB (Terabyte) aufrunden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -5185,27 +5222,34 @@ msgid ""
 "individual relay bandwidth reporting will be less secure than tor's "
 "statistics."
 msgstr ""
+"* Die Berichterstattung über einzelne Relays ist schlechter als die "
+"Berichterstattung über die Gesamtzahlen für Gruppen von Relays. In Zukunft "
+"wird Tor die Bandbreitenstatistiken auf sichere Weise zusammenfassen, so "
+"dass die Berichterstattung über die Bandbreite einzelner Relays weniger "
+"sicher sein wird als die Statistiken von Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Smaller periods are worse."
-msgstr ""
+msgstr "* Kleinere Perioden sind schlechter."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Numbers are worse than graphs."
-msgstr ""
+msgstr "* Zahlen sind schlechter als Diagramme."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Real-time data is worse than historical data."
-msgstr ""
+msgstr "* Echtzeitdaten sind schlechter als historische Daten."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* Data in categories (IP version, in/out, etc.) is worse than total data."
 msgstr ""
+"* Daten in Kategorien (IP-Version, in/out, etc.) sind schlechter als die "
+"Gesamtdaten."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list