[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 22 10:23:29 UTC 2020


commit 95994908292fc569c8308033396d60d6e78bad7c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 22 10:23:27 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+it.po | 31 +++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index d7f549e059..5413149eda 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser e i falsi positivi dell'antivirus"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1140,6 +1140,8 @@ msgid ""
 "Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
 "when Tor Browser is launched."
 msgstr ""
+"Alcuni software antivirus fanno comparire avvisi circa la presenza di "
+"malware e/o vulnerabilità quando Tor Browser viene avviato."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1150,6 +1152,11 @@ msgid ""
 "it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are "
 "false positives and you have nothing to worry about."
 msgstr ""
+"Se hai scaricato Tor Browser dal [nostro sito "
+"principale](https://www.torproject.org/it/download/) o hai usato "
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), e lo [hai "
+"verificato](https://support.torproject.org/it/tbb/how-to-verify-signature/),"
+" questi sono falsi positivi e non hai nulla di cui preoccuparti."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9691,7 +9698,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "4. Hit enter."
-msgstr "4. Premi Invio"
+msgstr "4. Premi invio."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9704,8 +9711,8 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
 msgstr ""
-"Il sistema potrebbe registrarti come nomeutente_ , e non semplicemente "
-"nomutente."
+"Il sistema potrebbe registrarti come \"nomeutente_\" , e non semplicemente "
+"\"nomeutente\"."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9718,7 +9725,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:"
 msgstr ""
-"Quando ti logghi sull'IRC, identificati con il nome utente reistrato e "
+"Ogni volta che entri nell'IRC, identificati con il nome utente registrato e "
 "digita:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -9757,7 +9764,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "2. Log in with your IRC nickname and password."
-msgstr "2. Loggati con il nickname e la password IRC"
+msgstr "2. Loggati con il nickname e la password IRC."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9781,12 +9788,12 @@ msgid ""
 " account."
 msgstr ""
 "5. Clicca sulla piccola frase alla base del quadrato che dice: Verifica "
-"account"
+"account."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok."
-msgstr "6. Completa il CAPTCHA che compare e clicca su ok"
+msgstr "6. Completa il CAPTCHA che compare e clicca su ok."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9839,7 +9846,7 @@ msgstr "````"
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Your nick is verified!"
-msgstr "Il tuo nickname è stato verificato"
+msgstr "Il tuo nickname è stato verificato!"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9849,7 +9856,7 @@ msgstr "Ora, per unirti al #tor-project, puoi digitare:"
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr "`/join #tor-project` e premi invio"
+msgstr "`/join #tor-project` e premi invio."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9886,8 +9893,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il progetto Tor mantiene la propria [repository per "
 "Debian](https://deb.torproject.org). Dal momento che Debian fornisce le "
-"versioni LTS di Tor, che potrebbe non essere l'ultima versione stabile, ti "
-"consigliamo di installare `tor` dalla nostra repository."
+"versioni LTS di Tor, che potrebbero non essere le ultime versioni stabili, "
+"ti consigliamo di installare `tor` dalla nostra repository."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list