[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 22 06:19:45 UTC 2020


commit c53c1b7d9198830dbf8b000affe9acfa27c2c78c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 22 06:19:42 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+pl.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 56a211ab31..e50918fd3a 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
 msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Instrukcja korzystania z Tor Browser"
+msgstr "Instrukcja obsługi Przeglądarki Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Zadania"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "About Tor Browser"
-msgstr "O Tor Browser"
+msgstr "O Przeglądarce Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Ściąganie"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr "Uruchamianie Tor Browser po raz pierwszy"
+msgstr "Pierwsze uruchomienie Przeglądarki Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "O PRZEGLĄDARCE TOR"
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
 msgstr ""
-"Dowiedz się co Tor Browser może robić aby chronić twoją prywatność i "
+"Dowiedz się co Przeglądarka Tor może robić aby chronić twoją prywatność i "
 "anonimowość"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -184,8 +184,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
-"Tor Browser używa Sieci Tor'a aby chronić twoją prywatność i anonimowość. "
-"Używanie sieci Tor ma dwie główne właściwości:"
+"Przeglądarka Tor używa Sieci Tor aby chronić twoją prywatność i anonimowość."
+" Używanie sieci Tor ma dwie główne właściwości:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -217,9 +217,9 @@ msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
-"Dodatkowo, Tor Browser został zaprojektowany tak by udaremnić witrynom "
-"zidentyfikowanie Ciebie poprzez pobranie „odcisku palca” czy też wgląd w "
-"konfigurację przeglądarki."
+"Dodatkowo, Przeglądarka Tor została zaprojektowana w taki sposób, aby "
+"uniemożliwić witrynom identyfikowanie ciebie poprzez pobranie „odcisku "
+"palca” oraz wgląd w konfigurację przeglądarki."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "POBIERANIE"
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "Jak pobrać Tor Browser"
+msgstr "Jak pobrać Przeglądarkę Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -291,8 +291,8 @@ msgid ""
 "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
 " Project website at https://www.torproject.org/download."
 msgstr ""
-"Najbezpieczniejszym i najprostszym sposobem pobrania przeglądarki Tor "
-"Browser jest oficjalna strona Tor Project pod adresem "
+"Najbezpieczniejszym i najprostszym sposobem pobrania Przeglądarki Tor jest "
+"oficjalna strona Projektu Tor dostępna pod adresem "
 "https://www.torproject.org/download."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -353,8 +353,8 @@ msgid ""
 " Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
 "GetTor jest usługą, która automatycznie odpowiada na wiadomości wysyłając "
-"linki do najnowszej wersji Tor Browser znajdujące się w wielu miejscach, "
-"np.: Dropbox, Google Drive czy GitHub."
+"linki do najnowszej wersji Przeglądarki Tor. Znajdują się one w wielu, "
+"różnych miejscach takich jak: Dropbox, Google Drive czy GitHub."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -381,11 +381,11 @@ msgid ""
 "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
-"GetTor w odpowiedzi wyśle wiadomość zawierającą linki, za pomocą których "
-"możesz pobrać instalator TorBrowser, podpis cyfrowy (potrzebny do "
-"zweryfikowania pliku), „odcisk” (fingerprint) klucza użytego do stworzenia "
-"podpisu oraz sumę kontrolną pliku. Dostaniesz wybór pomiędzy oprogramowaniem"
-" 32-bitowym oraz 64-bitowym, w zależności od komputera, z jakiego "
+"GetTor w ramach odpowiedzi wyśle email zawierający linki, za pomocą których "
+"możesz pobrać instalator Przeglądarki Tor, podpis cyfrowy (potrzebny do "
+"zweryfikowania pliku), „odcisk palca” klucza użytego do stworzenia podpisu "
+"oraz sumę kontrolną pliku. Możesz stanąć przed wyborem oprogramowaniem "
+"32-bitowego oraz 64-bitowego, w zależności od komputera, z którego "
 "korzystasz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -399,8 +399,9 @@ msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
-"By uzyskać linki pozwalające na pobranie Tor Browser dla Linuksa po chińsku,"
-" wyślij wiadomość zawierającą wyrażenie „linux zh” na gettor at torproject.org."
+"W celu uzyskania linków pozwalających na pobranie chińskiej wersji "
+"Przeglądarki Tor dla Linuksa, wyślij wiadomość zawierającą wyrażenie „linux "
+"zh” na adres gettor at torproject.org."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -513,7 +514,7 @@ msgid ""
 "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
 "and change the permission to allow executing file as program."
 msgstr ""
-"Kliknij prawym przyciskiem myszy `start-tor-browser.desktop`, otwórz "
+"Kliknij prawym przyciskiem myszy na `start-tor-browser.desktop`, otwórz "
 "Właściwości lub Preferencje i zmień uprawnienia pliku zezwalając na jego "
 "wykonywanie."
 
@@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "POŁĄCZENIE PRZEGLĄDARKI TOR PO RAZ PIERWSZY"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Naucz się korzystać z Tor Browser po raz pierwszy"
+msgstr "Pierwsze uruchomienie Przeglądarki Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -623,7 +624,7 @@ msgid ""
 "configuration options."
 msgstr ""
 "Jeśli wiesz, że twoje połączenie jest cenzurowane lub używasz proxy, "
-"powinieneś wybrać tę opcję. Tor Browser przeprowadzi Cię przez szereg opcji "
+"powinieneś wybrać tę opcję. Przeglądarka Tor przeprowadzi Cię przez proces "
 "konfiguracji."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -1479,8 +1480,7 @@ msgstr "BEZPIECZNE POŁĄCZENIA"
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
 msgstr ""
-"Dowiedz się, jak chronić swoje dane za pomocą przeglądarki Tor Browser i "
-"HTTPS"
+"Dowiedz się, jak chronić swoje dane przy użyciu Przeglądarki Tor oraz HTTPS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1509,8 +1509,7 @@ msgstr "USTAWIENIA BEZPIECZEŃSTWA"
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
 msgstr ""
-"Konfiguracja przeglądarki Tor Browser pod kątem bezpieczeństwa i "
-"użyteczności"
+"Konfiguracja Przeglądarki Tor pod kątem bezpieczeństwa oraz użyteczności"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1716,9 +1715,10 @@ msgid ""
 "either automatically or manually."
 msgstr ""
 "Przeglądarka Tor wyświetli wiadomość o aktualizacji oprogramowania po "
-"wydaniu nowej wersji: ikona przycisku Torbutton wyświetli żółty trójkąt, a "
-"po otwarciu Tor Browser możesz zobaczyć pisemny wskaźnik aktualizacji. "
-"Możesz dokonać aktualizacji automatycznie lub ręcznie."
+"wydaniu nowej wersji: ikona przycisku Torbutton wyświetli żółty trójkąt. Po "
+"uruchomieniu Przeglądarki Tor, możesz zobaczyć pisemny wskaźnik "
+"aktualizacji. Możesz zaktualizować swoją przeglądarkę automatycznie lub "
+"ręcznie."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1785,8 +1785,8 @@ msgid ""
 "Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
-"Odwiedź https://www.torproject.org/download/ i pobierz kopię najnowszej "
-"wersji Tor Browser, a następnie zainstaluj ją tak jak poprzednio."
+"Odwiedź https://www.torproject.org/pl/download/ i pobierz kopię najnowszej "
+"wersji Przeglądarki Tor, a następnie zainstaluj ją tak jak poprzednio."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)



More information about the tor-commits mailing list