[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 21 17:23:38 UTC 2020


commit 70fa0d59ad689be713dd75cf4919702d86c57630
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 21 17:23:35 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 26 ++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 18 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 3296efac60..61040bfe7c 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 # Verdulo :-), 2019
 # Michał Nowak <nowak1michal at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Bartosz Duszel <bartosz.duszel at protonmail.com>, 2020
 # Waldemar Stoczkowski, 2020
+# Bartosz Duszel <bartosz.duszel at protonmail.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-27 18:30+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2020\n"
+"Last-Translator: Bartosz Duszel <bartosz.duszel at protonmail.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -9145,7 +9145,7 @@ msgstr ""
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij baner"
 
 #: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
@@ -9154,7 +9154,7 @@ msgstr ""
 
 #: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "ODZYSKAJ INTERNET Z TOREM"
 
 #: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
 #: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
@@ -9246,6 +9246,9 @@ msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"Kliknij przycisk \"Tor\", aby zobaczyć, jakie dane są widoczne dla "
+"obserwatorów, gdy korzystasz z Tora. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby "
+"wskazać, że Tor jest włączony."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 #: templates/secure-connections.html:5
@@ -9253,6 +9256,9 @@ msgid ""
 "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"Kliknij przycisk \"HTTPS\", aby zobaczyć, jakie dane są widoczne dla "
+"obserwatorów, gdy używasz HTTPS. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby "
+"wskazać, że HTTPS jest włączony."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:6
 #: templates/secure-connections.html:6
@@ -9260,6 +9266,8 @@ msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
+"Gdy obydwa przyciski są zielone, widzisz dane, które są widoczne dla "
+"obserwatorów, gdy korzystasz z obu narzędzi."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:7
 #: templates/secure-connections.html:7
@@ -9267,6 +9275,8 @@ msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"Gdy obydwa przyciski są szare, widzisz dane, które są widoczne dla "
+"obserwatorów, gdy nie używasz żadnego z tych narzędzi."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:15
 #: lego/templates/secure-connections.html:65
@@ -9277,7 +9287,7 @@ msgstr "Tor"
 #: lego/templates/secure-connections.html:32
 #: templates/secure-connections.html:32
 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "POTENCJALNIE WIDOCZNE DANE"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:37
 #: templates/secure-connections.html:37
@@ -9343,15 +9353,15 @@ msgstr "Tematy"
 
 #: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:22
 msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
+msgstr "Autorzy tej strony:"
 
 #: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:24
 msgid "Edit this page"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj tę stronę"
 
 #: templates/macros/question.html:19 templates/word.html:25
 msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Podziel się opinią"
 
 #: templates/macros/question.html:20 templates/word.html:26
 msgid "Permalink"



More information about the tor-commits mailing list