[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 21 15:19:45 UTC 2020


commit b722982106efd1d9ca2009387237cb7c647239f4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 21 15:19:43 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+pl.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 59 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 23ef5653a5..3cd2715b6e 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1897,6 +1897,9 @@ msgid ""
 "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
+"Przeglądarka Tor jest w ciągłym rozwoju. Niektóre problemy są znane, ale nie"
+" zostały jeszcze rozwiązane. Sprawdź stronę [Znane Problemy](/known-issues),"
+" aby sprawdzić, czy problem, którego doświadczasz, nie jest już tam opisany."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1911,7 +1914,7 @@ msgstr "Jak Przeglądarka Tor obsługuje dodatki, wtyczki i JavaScript"
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
+msgstr "### ODTWARZACZ FLASH"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1945,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### JAVASCRIPT"
-msgstr ""
+msgstr "### JAVASCRIPT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1969,6 +1972,12 @@ msgid ""
 "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
 "pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"Przeglądarka Tor zawiera dodatek o nazwie NoScript. Jest dostępny z poziomu "
+"'Preferencje' w hamburger menu (menu główne), następnie wybierając "
+"'Konfiguruj' i przeciągając ikonę \"S\" do prawej-górnego rogu okna. "
+"NoScript umożliwia sterowanie JavaScriptem (oraz innymi skryptami), który "
+"działa na poszczególnych stronach internetowych lub całkowite jego "
+"zablokowanie."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1980,11 +1989,20 @@ msgid ""
 " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Użytkownicy, którzy wymagają wysokiego poziomu bezpieczeństwa w trakcie "
+"przeglądania stron internetowych, powinni ustawić [Poziom Bezpieczeństwa"
+"](../security-settings/) Przeglądarki Tor na \"Bezpieczniejszy\" (który "
+"wyłącza JavaScript dla stron internetowych innych niż HTTPS) lub "
+"\"Najbezpieczniejszy\" (który czyni to dla wszystkich stron internetowych). "
+"Wyłączenie JavaScriptu uniemożliwi jednakże poprawne wyświetlanie wielu "
+"witryn internetowych. Z tego powodu domyślnym ustawieniem Przeglądarki Tor "
+"jest umożliwienie wszystkim witrynom uruchamiania skryptów w trybie "
+"\"Standardowym\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### BROWSER ADD-ONS"
-msgstr ""
+msgstr "### DODATKI DO PRZEGLĄDARKI"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2027,7 +2045,7 @@ msgstr "Usunięcie Przeglądarki Tor z twojego systemu jest proste:"
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Dla Windows:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2035,6 +2053,8 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
 " Desktop."
 msgstr ""
+"* Zlokalizuj aplikację lub folder Przeglądarki Tor. Domyślna lokalizacja to "
+"Pulpit."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2049,7 +2069,7 @@ msgstr "* Opróżnij kosz."
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "Dla macOS:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2057,16 +2077,18 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
 "Applications folder."
 msgstr ""
+"* Zlokalizuj aplikację Przeglądarki Tor. Domyślna lokalizacja to katalog "
+"Aplikacje."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* Przenieś Przeglądarkę Tor do Kosza."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Przejdź do katalogu `~/Library/Application Support/`."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2074,6 +2096,9 @@ msgid ""
 "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
 "to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
+"* Katalog Library jest ukryty w nowszych wersjach systemu macOS. W celu "
+"przejścia do niego przy użyciu Findera kliknij \"Przejdź do folderu...\" w "
+"menu \"Przejdź\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2081,12 +2106,16 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
 "to folder menu option.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
+"*  Następnie wpisz \"~/Library/Application Support/\" w oknie i kliknij "
+"Przejdź."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2094,11 +2123,13 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
 "alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* Zlokalizuj katalog TorBrowser-Data i przenieś go do Kosza."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2108,11 +2139,15 @@ msgid ""
 "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
 "installed Tor Browser."
 msgstr ""
+"* Jeżeli Przeglądarka Tor nie została zainstalowana w domyślnej lokalizacji "
+"(folder Aplikacje) to folder TorBrowser-Data nie będzie znajdował się w "
+"katalogu `~/Library/Application Support/`, ale w tym samym miejscu w którym "
+"Przeglądarka Tor została zainstalowana."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Dla GNU/Linux:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2121,11 +2156,14 @@ msgid ""
 "however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
 "the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"* Znajdź folder Przeglądarki Tor. W Linuksie nie ma domyślnej lokalizacji, "
+"natomiast folder ten będzie się nazywał \"tor-browser_pl\" jeżeli używasz "
+"polskiej wersji Przeglądarki Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Usuń folder Przeglądarki Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2133,6 +2171,8 @@ msgid ""
 "Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 msgstr ""
+"* Zauważ, że standardowe narzędzie systemowe \"Odinstaluj\" nie jest "
+"używane."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2233,16 +2273,18 @@ msgid ""
 "* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"* BitTorrent w szczególności [nie jest anonimowy wewnątrz "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "STWÓRZ PRZENOŚNĄ WERSJĘ PRZEGLĄDARKI TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Jak zainstalować Przeglądarkę Tor na przenośnym nośniku"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2250,6 +2292,9 @@ msgid ""
 "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
 "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
+"Jeżeli istnieje taka potrzeba, Przeglądarka Tor może być przenoszona poprzez"
+" wypakowanie jej archiwum bezpośrednio na przenośny nośnik taki jak pendrive"
+" lub karta SD."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2257,6 +2302,8 @@ msgid ""
 "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
 "as required."
 msgstr ""
+"Zalecane jest używanie nośnika z możliwością zapisu, aby Przeglądarka Tor "
+"mogła być aktualizowana w miarę potrzeb."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list