[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 21 00:23:32 UTC 2020


commit 902df216995454dde48f0ba81b2b89e56a2b237d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 21 00:23:29 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 28 +++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 248aa5a74d..c40f0951b9 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -538,6 +538,8 @@ msgid ""
 "If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
 "source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
+"إذا لم نقم نحن أو الموزعون الذين منحوك تور بإعطائك القدرة على الوصول للكود "
+"المصدري، فهذه علامة مؤكدة على أن شيئًا غريبًا يحدث."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1031,7 +1033,7 @@ msgstr "لماذا يسمى تور Tor؟"
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
+msgstr "تور هو شبكة التوجيه البصلي"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr ""
+msgstr "(إنها تمتلك أيضًا معنى جيد في اللغة الألمانية والتركية)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr ""
+msgstr "متصفح تور وتحذيرات برامج مكافحة الفيروسات الإيجابية الخاطئة."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1095,6 +1097,8 @@ msgid ""
 "Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
 "when Tor Browser is launched."
 msgstr ""
+"بعض برامج مكافحة الفيروسات سوف تعرض تحذيرات اخترق و/أو برمجية خبيثة عندما "
+"يتم فتح متصفح تور."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1105,6 +1109,11 @@ msgid ""
 "it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are "
 "false positives and you have nothing to worry about."
 msgstr ""
+"إذا قمت بتحميل متصفح تور من [موقعنا الرسمي] "
+"(https://www.torproject.org/download/) أو استخدمت [احصل على تور] "
+"(https://gettor.torproject.org/)، وقمت بالتحقق منه "
+"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)، فهذه تحذيرات "
+"إيجابية كاذبة، وليس هناك أي للشعور بالقلق حوله."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1112,6 +1121,8 @@ msgid ""
 "Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
 "users as suspicious."
 msgstr ""
+"بعض مكافحات الفيروسات تعتبر أن الملفات التي لم يتم رؤيتها بواسطة الكثير من "
+"المستخدمين مثيرة للشك."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1120,6 +1131,8 @@ msgid ""
 "and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
 "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"للتأكد من أن برنامج تور الذي تم تحميله هو نفسه الذي قمنا بإنشائه ولم يتم التعديل عليه بواسطة مهاجم، فأنت تستطيع [التحقق من توقيع متصفح تور]\n"
+"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1128,6 +1141,9 @@ msgid ""
 "processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses"
 " from blocking access to Tor Browser."
 msgstr ""
+"أنت قد تريد أيضًا [إضافة بعض العمليات إلى القائمة البيضاء] "
+"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) لكي تمنع برامج مكافحة الفيروسات "
+"من حظر الوصول إلى متصفح تور."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1270,6 +1286,8 @@ msgid ""
 "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
 " Terminal (under \"Applications\")."
 msgstr ""
+"من أجل التحقق من التوقيع سوف تحتاج إلى كتابة بعض الأوامر في نافذة الأوامر "
+"(أسفل \"التطبيقات\")."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2083,6 +2101,10 @@ msgid ""
 "the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
 "\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
+"عندما تقوم بفتح متصفح تور، يمكنك الانتقال إلى قائمة الإعدادات من الزر الظاهر"
+" على شكل ثلاث خطوط أفقية متوازية (من أعلى اليمين في المتصفح بجوار شريط "
+"العنوان)، بعد ذلك اضغط على الخيارات، وأخيرًا الانتقال إلى تور من الشريط "
+"الجانبي."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list