[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 10 09:24:07 UTC 2020


commit dd5ae6d60548940ea7e3dbffac904efdb2f6e0b3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 10 09:24:05 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+zh-CN.po | 14 ++++++++++----
 1 file changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index b3adeee320..a897ccede9 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
 " X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
 msgstr ""
-"如果您不嫩连接到洋葱服务器,请查阅  [ 我不能连接到X.onion了! ] "
+"如果您不能连接到洋葱服务器,请查阅  [ 我不能连接到X.onion了! ] "
 "(../../onionservices/onionservices-3)。"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
@@ -3847,6 +3847,9 @@ msgid ""
 "[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
 " bridges address this by adding another layer of obfuscation."
 msgstr ""
+"[ Obfs代理服务器 ] "
+"(https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt) "
+"网桥通过增加一层混淆来解决这个问题。"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3861,6 +3864,8 @@ msgid ""
 "See our page on [pluggable transports](https://www.torproject.org/docs"
 "/pluggable-transports.html.en) for more info."
 msgstr ""
+"请前往我们在 [ 可拔插传输 ] (https://www.torproject.org/docs/pluggable-"
+"transports.html.en) 上的页面以获取更多信息。"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3894,7 +3899,7 @@ msgstr "如果你访问的网站使用了 HTTPS,你的流量在离开出口节
 msgid ""
 "#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers "
 "with and without Tor Browser and HTTPS encryption."
-msgstr ""
+msgstr "#### 这个可视化展示说明了窃听者在有或没有Tor 浏览器和HTTPS加密的情况下,能够看到哪些信息。"
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3940,14 +3945,14 @@ msgstr "Tor 中继的带宽分享有哪些选项?"
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr ""
+msgstr "您有两种添加至torrc的方法:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
 "second)."
-msgstr ""
+msgstr "**带宽率**是指条件允许的情况下,最大的长时间传输带宽(字节每秒)。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3956,6 +3961,7 @@ msgid ""
 "megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
 "for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
 msgstr ""
+"比如,您也许想要选择“10M带宽率”来获得10兆字节每秒的传输速率(十分快速的连接),或者“500KB带宽率”来获取0.5兆每秒的传输速率(相当于一个不错的有线电缆传输速率)。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list