[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 8 18:45:29 UTC 2020


commit b098af577f0009cea68881500fbb7af361d4a3b4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 8 18:45:27 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 22 ++++++++++++++++++----
 1 file changed, 18 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 174abf58c7..f0c090f8ee 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -2837,12 +2837,12 @@ msgstr "ეს იგივეა, რაც მძლავრი SSL/HTTPS უ
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### NAT punching"
-msgstr ""
+msgstr "### NAT-ში გავლით"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Is your network filtered and you can't open ports on your firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი ქსელი ფარითაა დაცული და ვერ ხსნით პორტებს?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2850,6 +2850,8 @@ msgid ""
 "This could happen if you are in a university campus, an office, an airport, "
 "or pretty much anywhere."
 msgstr ""
+"ეს ხდება, როცა იმყოფებით სასწავლო დაწესებულებებში, სამსახურში, აეროპორტში და"
+" უმეტეს ადგილას."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2857,6 +2859,8 @@ msgid ""
 "Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They "
 "only establish outgoing connections."
 msgstr ""
+"Onion-მომსახურებები არ საჭიროებს ღია პორტებს, ვინაიდან NAT-ის გავლით "
+"მიერთების უნარი აქვს. მხოლოდ გამავალ კავშირებს ამყარებს."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2869,6 +2873,7 @@ msgid ""
 "Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all "
 "these properties?**"
 msgstr ""
+"ჩნდება კითხვა, **რა სახის ოქმია საჭირო ამ ყველა შესაძლებლობის მისაღწევად?**"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2876,6 +2881,8 @@ msgid ""
 "Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you "
 "connect to something that does not have an IP address?"
 msgstr ""
+"ჩვეულებრივ, ხალხი კავშირისთვის IP-მისამართს იყენებს, მაგრამ როგორ უნდა "
+"დაუკავშირდე ისეთ რამეს, რასაც არ აქვს IP-მისამართი?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2883,6 +2890,8 @@ msgid ""
 "In particular, an onion service's address looks like this: "
 "`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
 msgstr ""
+"უფრო ზუსტად, onion-მომსახურების მისამართი ასე გამოიყურება: "
+"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2890,12 +2899,14 @@ msgid ""
 "This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the "
 "onion service."
 msgstr ""
+"იგი მეტად უცნაურად გამოიყურება და შემთხვევითი სახე აქვს, ვინაიდან "
+"_ნამდვილობის დამოწმების საჯარო გასაღებია_ onion-მომსახურების."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "That's one of the reasons we can achieve the security properties above."
-msgstr ""
+msgstr "იგი ერთ-ერთი მიზეზია, ზემოაღნიშნული უსაფრთხოების მიღწევის."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -2904,11 +2915,14 @@ msgid ""
 "can introduce itself to the service (Bob), and then set up a rendezvous "
 "point with the service over the Tor network."
 msgstr ""
+"onion-მომსახურების ოქმი იყენებს Tor-ქსელს, ასე რომ მომხმარებელს (Alice) "
+"შეუძლია თავი წარუდგინოს მომსახურეს (Bob), შემდეგ კი გაიმართოს შეხვედრის "
+"წერტილი და მომსახურება გადაიცეს Tor-ქსელის გავლით."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Here is a detailed breakdown of how this happens:"
-msgstr ""
+msgstr "იხილეთ დაწვრილებით, როგორ ხდება ეს:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list