[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 6 09:40:43 UTC 2020


commit a3ce85d077a68398aa9e44261f83415156d50414
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 6 09:40:40 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ar.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 26af7bb9fa..a1f1550c14 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 # Layla Taha <layla at asl19.org>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # erinm, 2020
+# Muhammad Elghdban <admin at netaawy.com>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-24 13:39+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2020\n"
+"Last-Translator: Muhammad Elghdban <admin at netaawy.com>, 2020\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "تبرع الآن"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Trademark"
-msgstr ""
+msgstr "العلامة التُجارية"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Community"
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "نزل الكود المصدري لTor"
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Cy Pres Awards"
-msgstr ""
+msgstr "مكافآت سي واي برس"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -263,6 +264,8 @@ msgid ""
 "advocate for privacy protections, and build important free, open source "
 "technologies that prioritize privacy."
 msgstr ""
+"مكافآت سي واي برس عبارة عن أموال تُوزع كجزء من تسوية دعوى قضائية جماعية في الولايات المتحدة. عندما يتعذر توزيع إجمالي الأموال على أعضاء الدعوى القضائية، يُمكن توزيع تلك الأموال على المجموعات الغير هادفة للربح، الحقوقية، البحثية، والتي تُمثِل بشكل عام أعضاء الدعوى.\n"
+"مكافآت سي_برس لخصوصية المستهلك يمكن أن تساعد مشروع تور على تثقيف الأفراد والمنظمات عن كيفية الحفاظ على خصوصيتهم عبر الإنترنت، النضال من أجل حماية الخصوصية، وبناء تقنيات هامّة، مجانية، مفتوحة المصدر، والتي تعتبر الخصوصية أهم أولوياتها."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -612,6 +615,10 @@ msgid ""
 "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
 "transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
+"لكن تور هو أكثر من مجرد برنامج. إنه ثمرة الجهد النابع من الحب المقدم بواسطة "
+"مجتمع عالمي مكون من أفراد متفانون من أجل حقوق الإنسان. مشروع تور [ملتزم "
+"لأقصى حد] (https://blog.torproject.org/tor-social-contract)  بالشفافية "
+"والأمن الخاص بمستخدميه."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
@@ -695,7 +702,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
 #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "الأسئلة الشائعة المتعلقة بالعلامة التجارية لتور."
 
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
@@ -915,7 +922,7 @@ msgstr "تحدّث إلينا بخصوص تحسينات على مواقعنا."
 
 #: templates/contact.html:17
 msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr ""
+msgstr "ناقش/ي الأفكار المتعلقة بتجربة المستخدم."
 
 #: templates/contact.html:23
 msgid "Find us on Social Media"
@@ -978,7 +985,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid "bug bounty program."
-msgstr ""
+msgstr "برنامج جائزة تصيد الأخطاء"
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid ""
@@ -998,6 +1005,8 @@ msgid ""
 "email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
 "giving at torproject.org"
 msgstr ""
+"للأسئلة والتعليقات حول تور؛ المنظمة الغير هادفة للربح، أسئلة العلامة التجارية، الانضمام والتنسيق، استفسارات العقود وما إلى ذلك، يُرجى إرسال بريد إلكتروني إلى frontdesk at torproject.org.\n"
+"للأسئلة المتعلقة بالمتبرعين؛ يُرجى مراسلة giving at torproject.org"
 
 #: templates/contact.html:107
 msgid "Send us Mail"
@@ -1050,7 +1059,7 @@ msgstr "ماك MacOS"
 
 #: templates/download-options.html:43
 msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "متصفح تور ألفا للأندرويد"
 
 #: templates/download-options.html:49
 msgid "Google Play"
@@ -1058,7 +1067,7 @@ msgstr "متجر جوجل بلاي"
 
 #: templates/download-tor.html:8
 msgid "Tor Source"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر تور"
 
 #: templates/download-tor.html:12
 msgid "Version"
@@ -1074,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/download-tor.html:41
 msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "حزمة خبير الويندوز"
 
 #: templates/download-tor.html:46
 msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
@@ -1084,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/download-tor.html:47
 msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr ""
+msgstr "يحتوي فقط على تور ولا شيء آخر"
 
 #: templates/download.html:5
 msgid "Get Connected"
@@ -1110,6 +1119,9 @@ msgid ""
 "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
 "an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
 msgstr ""
+"إذا لم يكن تور محجوبًا؛ فإن أحد أكثر الأسباب الشائعة لعدم قدرة تور على تأسيس"
+" اتصال بالإنترنت هو وجود خطأ في توقيت النظام. يُرجى التأكد من ضبط الساعة "
+"بالتوقيت الصحيح."
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Support Portal"
@@ -1117,7 +1129,7 @@ msgstr "بوابة الدعم"
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Read other FAQ's at our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "يُرجى قراءة الأسئلة الأكثر شيوعًا عبر بوابة الدعم الخاصة بنا."
 
 #: templates/download.html:19 templates/download.html:21
 msgid "Stay safe"
@@ -1132,6 +1144,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
 " and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
+"متصفح تور سوف يقوم بحجب إضافات مثل Flash ،RealPlayer ،QuickTime، وغيرها:\n"
+"حيث يمكن التلاعب بهذه الإضافات من أجل الكشف عن عنوان الإنترنت الخاص بك."
 
 #: templates/download.html:27
 msgid ""
@@ -1153,7 +1167,7 @@ msgstr "تحقق من %s للمزيد من تلميحات حل المشكلات.
 
 #: templates/download.html:49
 msgid "How can I verify Tor Browser signature?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف يمكنني التأكد من صحة توقيع متصفح تور؟"
 
 #: templates/download.html:54
 msgid "Stand up for privacy and freedom online."
@@ -1182,15 +1196,15 @@ msgstr "دافع عن نفسك."
 
 #: templates/hero-download.html:32
 msgid "Download for"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل لـ"
 
 #: templates/hero-download.html:33
 msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "التوقيع"
 
 #: templates/hero-download.html:43
 msgid "Download for Android"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل للأندرويد"
 
 #: templates/hero-download.html:49
 msgid "Download in another language or platform"
@@ -1198,7 +1212,7 @@ msgstr "التنزيل بلغة أو منصة أخرى "
 
 #: templates/hero-download.html:50
 msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل أحدث إصدار ألفا"
 
 #: templates/hero-download.html:55
 msgid "Read the latest release announcements"
@@ -1249,6 +1263,8 @@ msgid ""
 "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
 "that you're using Tor."
 msgstr ""
+"متصفح تور يمنع أي شخص من مُراقبة اتصالك بالإنترنت بدايةً من معرفة المواقع التي يتم زيارتها.\n"
+"كل ما يُمكن لشخص يقوم بمراقبة عادات التصفح الخاصة الخاصة بك معرفته هو أنك تستخدم تور."
 
 #: templates/home.html:41
 msgid "Resist Fingerprinting"
@@ -1347,6 +1363,9 @@ msgid ""
 "and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
 "to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
 msgstr ""
+"حتى إذا كنا لا نقوم بالتوظيف، يمكنكم المساهمة في تور. نحن منفتحون لأي أفكار "
+"أو دراسات تسعى لتحسين برنامج تور. إذا كنت مطور، فنحن نرحب بك للتسجيل في "
+"قائمتنا البريدية الخاصة بالمطورين لرؤية ما نحن بصدد فعله."
 
 #: templates/people.html:31
 msgid "Sign up for tor-dev"
@@ -1431,6 +1450,8 @@ msgid ""
 "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
 "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
 msgstr ""
+"نتوجه بالشكر لكل الأشخاص والمجموعات الذين ساهموا في جعل تور متوفرًا حتى الآن، والشكر موصول أيضًا لهؤلاء الأفراد المتطوعين الذين قدموا إسهامات غير مالية في:\n"
+"البرمجة، الفحص، التوثيق، الترجمة، التعليم، البحث، وتشغيل الطبقات التي تكوّن شبكة تور."
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
@@ -1445,12 +1466,16 @@ msgid ""
 "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
 "in-kind donations, contract, and other data."
 msgstr ""
+"تستند صفحة الرعاة هذه على التبرعات الغير مٌراجعة أو مٌدققة، وهي تشمل "
+"التبرعات المالية، العينية، العقود، وغيرها من البيانات."
 
 #: templates/sponsors.html:36
 msgid ""
 "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
 " Financial Reports."
 msgstr ""
+"تفاصيل إضافية عن تمويلنا المُدقق والمُراجع يُمكن العثور عليه عبر تقاريرنا "
+"المالية."
 
 #: templates/thank-you.html:6
 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."



More information about the tor-commits mailing list