[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Mar 2 23:53:45 UTC 2020


commit 582bb4bd892663366436eacc934410cded1d88b7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Mar 2 23:53:42 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+de.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 33 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index c4601e7f41..83a369f602 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -5178,12 +5178,12 @@ msgstr "```"
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new"
-msgstr ""
+msgstr "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation. No new"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "connections will be accepted"
-msgstr "Verbindungen werden akzeptiert."
+msgstr "connections will be accepted"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5604,6 +5604,8 @@ msgid ""
 "This one is not sensitive and can be easily computed from "
 "\"ed5519_master_id_secret_key\"."
 msgstr ""
+"Dieser ist nicht empfindlich und kann aus dem "
+"\"ed5519_master_id_secret_key\" errechnet werden."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5664,6 +5666,8 @@ msgid ""
 "For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
 "Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
 msgstr ""
+"Die ausführlichsten Informationen zum Betreiben eines Relays findest im  "
+"[Relay Setup Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
 #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5771,6 +5775,9 @@ msgid ""
 "guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
 " set up an obfs4 bridge."
 msgstr ""
+"Schau dir unser [obfs4 setup "
+"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) um mehr über "
+"das Betreiben einer obfs4 bridge zu lernen."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5831,7 +5838,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie soll ich die Ausgangsfilter meines Relays konfigurieren?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5839,6 +5846,8 @@ msgid ""
 "All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
 " with every other relay."
 msgstr ""
+"Alle ausgehenden Verbindungen müssen erlaubt sein, sodass jeder Relay mit "
+"den anderen Relays kommunizieren kann."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5847,17 +5856,22 @@ msgid ""
 " common carrier regulations that prevent internet service providers from "
 "being held liable for third-party content that passes through their network."
 msgstr ""
+"In vielen Rechtssystemen sind Tor Relay Betreiber rechtlich durch die "
+"gleichen Bestimmungen geschützt, die verhindern, dass Provider für Inhalte "
+"Dritter, die durch ihr Netzwerk laufen, haftbar gemacht werden können."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
 msgstr ""
+"Exit Relays die einen Teil des Datenverkehrs filtern verlieren "
+"möglicherweise diesen Schutz."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor promotes free network access without interference."
-msgstr ""
+msgstr "Tor fördert den freien Netzwerkzugang."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5865,6 +5879,8 @@ msgid ""
 "Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
 "internet."
 msgstr ""
+"Exit Relays müssen den Datenverkehr der über sie ins Internet läuft nicht "
+"filtern."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5873,11 +5889,16 @@ msgid ""
 "[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
 "relays/) flag once detected."
 msgstr ""
+"Wenn wir entdecken, dass ein Exit Relay den Datenverkehr filtert, bekommt er"
+" von uns die [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/bad-relays/) flag."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?"
 msgstr ""
+"Sollte ich Tor über meinen Paketmanager installieren oder direkt aus der "
+"Quelle bauen?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5886,6 +5907,9 @@ msgid ""
 "to installing Tor from the [Tor Project's "
 "repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
 msgstr ""
+"Wenn du Debian oder Ubuntu verwendest hat es viele Vorteile Tor aus dem [Tor"
+" Project's Repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/) zu "
+"installieren."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5893,6 +5917,8 @@ msgid ""
 "* Your `ulimit -n` gets set to 32768  high enough for Tor to keep open all "
 "the connections it needs."
 msgstr ""
+"* Dein `ulimit -n` wird auf 32768 gesetzt. Genug um alle Verbindungen offen "
+"zu halten, die Tor verwendet."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5900,11 +5926,13 @@ msgid ""
 "* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
 "root."
 msgstr ""
+"* Weil extra ein Nutzerprofil nur für Tor erstellt wird muss Tor nicht als "
+"root ausgeführt werden."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot."
-msgstr ""
+msgstr "* Ein init Skript ist eingebaut, damit Tor sofort läuft."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list