[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Mar 2 09:23:53 UTC 2020


commit f4495a52ceecea1a3c831202cab7e06fe583ab44
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Mar 2 09:23:50 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+de.po | 25 +++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index de2f4bccab..edb6e60b6c 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Debian Repository"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Tor rpm packages"
-msgstr ""
+msgstr "Tor rpm Pakete"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser und falsche Antivirus Warnungen"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1155,6 +1155,7 @@ msgid ""
 "Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
 "when Tor Browser is launched."
 msgstr ""
+"Einige Antivirusprogramme zeigen Warnungen beim starten des Tor Browsers."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1165,6 +1166,11 @@ msgid ""
 "it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are "
 "false positives and you have nothing to worry about."
 msgstr ""
+"Wenn du den Tor Browser von unserer "
+"[Hauptwebsite](https://www.torproject.org/download/) oder "
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) benutzt und "
+"[verifizierst](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/),"
+" sind das falsche Warnungen und du hast nichts zu befürchten."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1172,6 +1178,8 @@ msgid ""
 "Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
 "users as suspicious."
 msgstr ""
+"Einige Antiviusprogramme stufen Dateien als verdächtig ein, wenn sie nur bei"
+" wenigen Benutzern auf dem System vorkommen."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1192,6 +1200,9 @@ msgid ""
 "processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses"
 " from blocking access to Tor Browser."
 msgstr ""
+"Unter Umständen solltest du [einige Prozesse "
+"whitelisten](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10), damit das "
+"Antivirusprogramm nicht den Zugang zum Tor Browser verhindert."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2441,6 +2452,9 @@ msgid ""
 "in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
 "broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
+"Du kannst auch im Info Menü in der URL Zeile einen neuen Kanal wählen oder "
+"eine neue Identität in dem du auf das funkelnde Besensymbol rechtsoben "
+"klickst."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3839,6 +3853,9 @@ msgid ""
 "[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) or from "
 "[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
+"Es ist ebenfalls möglich den Tor Browser von "
+"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) oder von "
+"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de) herunterzuladen."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3848,6 +3865,8 @@ msgid ""
 "For more geographically specific links visit [Tor: "
 "Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
 msgstr ""
+"Genauere Links für deinen aktuellen Standort findest du unter [Tor: "
+"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3904,6 +3923,8 @@ msgid ""
 "GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
 "[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead."
 msgstr ""
+"GetTor mit Twitter wird momentan gewartet. Bitte verwende stattdessen "
+"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2)."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list