[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 29 12:48:11 UTC 2020


commit ef7769c9f2aba11b2a703111dbd47a2baaa7092a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 29 12:48:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+zh-CN.po | 14 ++++++++++++--
 1 file changed, 12 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 9198eb34f1..5f003853a0 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Herman Koe <hkoe.academic at gmail.com>, 2018
 # ヨイツの賢狼ホロ, 2019
 # Dianyu Liu <liudianyu5 at gmail.com>, 2019
-# Anais Huang <1299820931 at qq.com>, 2019
+# Anaïs Huang <1299820931 at qq.com>, 2019
 # shenzhui007 <12231252 at bjtu.edu.cn>, 2019
 # AngelFalse, 2020
 # Cloud P <heige.pcloud at outlook.com>, 2020
@@ -17,6 +17,7 @@
 # ciaran <ciaranchen at qq.com>, 2020
 # Scott Rhodes <starring169 at gmail.com>, 2020
 # Runzhe Liang <18051080098 at 163.com>, 2020
+# MTR Zhao <admin at mtrstatic.cf>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Runzhe Liang <18051080098 at 163.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: MTR Zhao <admin at mtrstatic.cf>, 2020\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -387,6 +388,10 @@ msgid ""
 "services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
 "your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
+"由[客户端](#client)构建的 [Tor 网络](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor)链路,由随机选择的节点组成。链路以[网桥](#bridge)或[守卫节点](#guard)开始。大多数链路由三个节点组成——一个守卫节点或网桥,一个[中继](#middle"
+" relay)和一个[出口](#exit)。大多数[洋葱服务](#onion-services)在一个链路中使用6跳(除了 [single onion "
+"services](#single-onion-service)),并且没有出口节点。您可以在 Tor 浏览器中点击洋葱按钮查看您当前 Tor 链路。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/client/
 #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
@@ -529,6 +534,8 @@ msgid ""
 "each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
 "the next relay."
 msgstr ""
+"将一段数据打乱成只能被目标接收者读取的密码的过程。[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) 在 Tor "
+"[链路](#circuit)中使用三层加密;每个[中继](#relay)在将请求传递到下一个中继之前解密一个层。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
 #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -572,6 +579,9 @@ msgid ""
 "relay running on a given IP address on a given date.  This service is often "
 "useful when dealing with law enforcement."
 msgstr ""
+"ExoneraTor 服务维护了一个已成为 Tor 网络一部分的[中继](#relay)的 [IP 地址](#ip-address) 的数据库。它将回答"
+" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) 中继在给定的日期是否运行在给定的 IP "
+"地址上。这个服务在应对执法部门时常常是很管用的。"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
 #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)



More information about the tor-commits mailing list