[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 21 10:45:11 UTC 2020


commit 72cf636d5e95942dc3dce04d9f85a26a5a1454a4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 21 10:45:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 65 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index fc23f71d61..b4854e0b62 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgstr "zypper install  yast2-online-update-configuration"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Then start the configuration tool (ncurses based) with:"
-msgstr ""
+msgstr "Starte dann das Konfigurationswerkzeug (ncurses based) mit"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12759,37 +12759,37 @@ msgstr "yast2 online_update_configuration"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Enable the following settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere die folgenden Einstellungen:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Automatic Online Update"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Online-Update"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Interval: Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall: Täglich"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Skip Interactive Patches"
-msgstr ""
+msgstr "Ãœberspringe interaktive Patches"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Agree with Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Lizenzen einverstanden"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Use delta rpms"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze delta rpms"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Confirm your configuration with OK."
-msgstr ""
+msgstr "Bestätige deine Konfiguration mit OK."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12797,11 +12797,13 @@ msgid ""
 "The official openSUSE documentation can be found "
 "[here](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.startup/cha.onlineupdate.you.html#sec.onlineupdate.you.automatically)."
 msgstr ""
+"Die offizielle openSUSE-Dokumentation findest du "
+"[hier](https://doc.opensuse.org/documentation/leap/startup/html/book.opensuse.startup/cha.onlineupdate.you.html#sec.onlineupdate.you.automatically)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "On Fedora you enable automatic updates via:"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Fedora aktivierest du automatische Aktualisierungen über:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12811,7 +12813,7 @@ msgstr "dnf install dnf-automatic"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Now enable and start automatic updates via:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere und starte jetzt automatische Aktualisierungen über:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12826,17 +12828,17 @@ msgstr "Debian and Ubuntu"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 1. Install the required packages"
-msgstr ""
+msgstr "# 1. Installiere die erforderlichen Pakete"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges"
-msgstr ""
+msgstr "apt-get install unattended-upgrades apt-listchanges"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 2.  Edit the configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "# 2.  Bearbeite die Konfigurationsdatei"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12845,6 +12847,10 @@ msgid ""
 "/50unattended-upgrades, everything that was originally inside the generated "
 "file can be removed before you add the lines below."
 msgstr ""
+"Füge die untenstehenden Zeilen in die Konfigurationsdatei "
+"/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades ein. Alles, was sich ursprünglich "
+"in der generierten Datei befand, kann entfernt werden, bevor du die "
+"untenstehenden Zeilen hinzufügst."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12874,7 +12880,7 @@ msgstr "Unattended-Upgrade::Package-Blacklist {"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#3. Automatically reboot"
-msgstr ""
+msgstr "#3. Automatischer Neustart"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12882,11 +12888,13 @@ msgid ""
 "If you want to automatically reboot add the following at the the end of the "
 "file `/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades`:"
 msgstr ""
+"Wenn du einen automatischen Neustart durchführen willst, füge am Ende der "
+"Datei `/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades` folgendes hinzu:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Unattended-Upgrade::Automatic-Reboot \"true\";"
-msgstr ""
+msgstr "Unattended-Upgrade::Automatic-Reboot \"true\";"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12894,6 +12902,7 @@ msgid ""
 "Create the file /etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades with the following "
 "content"
 msgstr ""
+"Erstelle die Datei /etc/apt/apt.conf.d/20auto-upgrades mit folgendem Inhalt"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12918,13 +12927,15 @@ msgstr "APT::Periodic::Verbose \"1\";"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 4. Test"
-msgstr ""
+msgstr "# 4. Test"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "You can test your unattended-upgrades setup with the following command:"
 msgstr ""
+"Du kannst deine Einstellungen für unbeaufsichtigte Upgrades mit folgendem "
+"Befehl testen:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12948,16 +12959,20 @@ msgid ""
 "machine/server/system only provides Tor relay services. please be aware that"
 " other services running might stop/restart during the upgrade._"
 msgstr ""
+"**HINWEIS:** _alle auf dieser Seite dokumentierten Schritte berücksichtigen,"
+" dass dein Rechner/Server/System nur Tor-Relay-Dienste anbietet. bitte sei "
+"dir bewusst, dass andere laufende Dienste während des Upgrades "
+"anhalten/neustarten könnten._"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#1. Create the script to perform the updates."
-msgstr ""
+msgstr "#1. Erstelle das Skript zur Durchführung der Aktualisierungen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Let's use `/root/pkg_upgrade.sh`"
-msgstr ""
+msgstr "Lass uns `/root/pkg_upgrade.sh` verwenden"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12989,7 +13004,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#2. Schedule the job to run."
-msgstr ""
+msgstr "#2. Plane die Ausführung des Jobs."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -13003,7 +13018,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#3. Restart cron's service."
-msgstr ""
+msgstr "#3. Neustart von cron's Dienst."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -13206,7 +13221,7 @@ msgstr "Tor-Projekt"
 
 #: templates/localization.html:27
 msgid "Can you help us improve our translations?"
-msgstr ""
+msgstr "Kannst du uns helfen, unsere Ãœbersetzungen zu verbessern?"
 
 #: templates/localization.html:29
 msgid ""
@@ -13214,6 +13229,10 @@ msgid ""
 "improvements we could make to our translations? Open a ticket, reach out to "
 "us, or become part of our translators squad."
 msgstr ""
+"Die Ãœbersetzung ist ein kontinuierlicher Prozess in allen unseren "
+"Anwendungen. Hast du irgendwelche Verbesserungen bemerkt, die wir an unseren"
+" Übersetzungen vornehmen könnten? Öffne ein Ticket, wende dich an uns oder "
+"werde Teil unseres Ãœbersetzerteams."
 
 #: templates/localization.html:32
 msgid "Translators mailing list"
@@ -13226,7 +13245,7 @@ msgstr "Verteidige dich gegen Verfolgung und Ãœberwachung. Umgehe die Zensur."
 
 #: templates/onion-services.html:27
 msgid "Onionize any website"
-msgstr ""
+msgstr "Onionisiere jede Website"
 
 #: templates/onion-services.html:29
 msgid ""
@@ -13235,6 +13254,10 @@ msgid ""
 "than just regular sites. We show you how to use this toolkit and onionize a "
 "site."
 msgstr ""
+"Es gibt ein Toolkit, mit dem du jede vorhandene Website als .onion-Site "
+"hosten kannst. Du würdest dies tun wollen, weil .onion-Sites sicherer sind "
+"als normale Websites. Wir zeigen dir, wie du dieses Toolkit verwenden und "
+"eine Site onionisieren kannst."
 
 #: templates/onion-services.html:32
 msgid "Check out the code"
@@ -13242,7 +13265,7 @@ msgstr "Schau dir den Code an"
 
 #: templates/onion-services.html:36
 msgid "Featured .onion sites"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewählte .onion-Sites"
 
 #: templates/onion-services.html:55
 msgid "Learn More"
@@ -13253,6 +13276,9 @@ msgid ""
 "Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-"
 "onions mailing list to speak with other onion service operators."
 msgstr ""
+"Bist du daran interessiert, mehr über Onion-Dienste zu erfahren? Trage dich "
+"in unsere tor-onions-Mailingliste ein, um mit anderen Anbietern von Onion-"
+"Diensten zu sprechen."
 
 #: templates/onion-services.html:60
 msgid "Tor Onions mailing list"
@@ -13260,7 +13286,7 @@ msgstr "Tor Onions Mailing Liste"
 
 #: templates/outreach.html:27
 msgid "Tor Speakers Bureau"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Sprecher-Büro"
 
 #: templates/outreach.html:29
 msgid ""
@@ -13269,6 +13295,10 @@ msgid ""
 "speaking at torproject.org with your preferred topic, language requirement, "
 "date, and other details."
 msgstr ""
+"Wir haben eine engagierte Gruppe von Tor-Kern-Mitwirkenden, die bereit sind,"
+" auf deiner nächsten Veranstaltung zu sprechen. Du kannst einen Redner "
+"anfordern, indem du speaking at torproject.org mit deinem bevorzugten Thema, "
+"den Sprachanforderungen, dem Datum und anderen Details kontaktierst."
 
 #: templates/outreach.html:32
 msgid "Request a Speaker"
@@ -13280,17 +13310,20 @@ msgstr "Kommende Tor Events"
 
 #: templates/relay-operations.html:23
 msgid "Connect with other Relay Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde dich mit anderen Relay-Betreibern."
 
 #: templates/relay-operations.html:24
 msgid ""
 "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-"
 "relays mailing list and on IRC #tor-relays in irc.oftc.net. "
 msgstr ""
+"Die beste Ressource von allen ist die aktive Gemeinschaft von Relay-"
+"Betreibern auf der tor-relays-Mailingliste und im IRC #tor-relays in "
+"irc.oftc.net. "
 
 #: templates/relay-operations.html:26
 msgid "Relay Operators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Mailingliste der Relay-Betreiber"
 
 #: templates/training.html:27
 msgid "Join the Community"
@@ -13303,6 +13336,11 @@ msgid ""
 "an in-person training, we may still be able to help. Contact the community "
 "team and let's talk."
 msgstr ""
+"Bist du daran interessiert, jemanden von Tor einzuladen, um deine Gruppe zu "
+"trainieren? Auch wenn wir eine große Anzahl von Trainingsanfragen erhalten "
+"und vielleicht nicht in der Lage sind, ein persönliches Training anzubieten,"
+" können wir vielleicht trotzdem helfen. Kontaktiere das Community-Team und "
+"lass uns reden."
 
 #: templates/training.html:32
 msgid "Community mailing list"
@@ -13322,7 +13360,7 @@ msgstr "Bearbeite diese Seite"
 
 #: templates/user-research.html:31
 msgid "Become a Community User Researcher"
-msgstr ""
+msgstr "Werde ein Community Benutzer-Forscher"
 
 #: templates/user-research.html:33
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list