[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 21 10:15:11 UTC 2020


commit d23b067f0fa3c6120932417ac497de39b1cb4bb7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 21 10:15:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 92 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 14264292f9..fc23f71d61 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -12480,6 +12480,16 @@ msgid ""
 "much legal explanation, feel free to invite the ISP to contact EFF for a "
 "fuller discussion."
 msgstr ""
+"Dieser Musterbrief dient nur zu Informationszwecken und stellt keine "
+"Rechtsberatung dar. Ob und wie du reagieren solltest, wenn du oder dein "
+"Internetdienstanbieter eine DMCA-Mitteilung erhalten hat, hängt von den "
+"besonderen Umständen deiner Situation ab. Diese Vorlage ist als "
+"Ausgangspunkt gedacht, aber du solltest sie auf deine eigenen Umstände "
+"zuschneiden. Darüber hinaus liegt es an dir, dich an die Nutzungsbedingungen"
+" deines Internetdienstanbieters zu halten. Wenn du dich nicht wohl dabei "
+"fühlst, so viele rechtliche Erläuterungen einzufügen, kannst du den "
+"Internetdienstanbieter gerne einladen, sich für eine ausführlichere "
+"Diskussion mit der EFF in Verbindung zu setzen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -12491,6 +12501,13 @@ msgid ""
 "[here](https://www.chillingeffects.org/dmca512/faq.cgi#QID586) and also in "
 "the template, below."
 msgstr ""
+"Wenn du nicht glaubst, dass die sicheren Häfen auf deine besondere Situation"
+" zutreffen, benutze diese Vorlage nicht als Grundlage für deine Antwort. "
+"Spezifische Informationen zur Safe-Harbor-Qualifizierung für "
+"\"transitorische digitale Netzwerkkommunikation\" findest du auf der Website"
+" Chilling Effects [hier] "
+"(https://www.chillingeffects.org/dmca512/faq.cgi#QID586) und auch in der "
+"untenstehenden Vorlage."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -12500,11 +12517,15 @@ msgid ""
 "/tor-dmca-response), it may be out of date. Follow the link to get the "
 "latest version."
 msgstr ""
+"Ausserdem, wenn du dieses Dokument von einer anderen Stelle als der EFF-"
+"Website oder [tor-dmca-response](/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
+"faq/tor-dmca-response) erhalten hast, kann es veraltet sein. Folge dem Link,"
+" um die neueste Version zu erhalten."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Dear [ISP]:"
-msgstr ""
+msgstr "Lieber [Internetdienstanbieter]:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -12516,6 +12537,14 @@ msgid ""
 "liability arising from this complaint. The notice is likely based upon "
 "misunderstandings about the law and about some of the software I run."
 msgstr ""
+"Vielen Dank für die Weiterleitung der Mitteilung, die Sie von "
+"[Urheberrechtsantragsteller] bezüglich [Inhalt] erhalten haben. Ich möchte "
+"Ihnen versichern, dass ich die beanstandeten urheberrechtsverletzenden "
+"Materialien nicht beherberge, und darüber hinaus schützen Sie die sicheren "
+"Häfen des Digital Millennium Copyright Act (\"DMCA\") wahrscheinlich vor "
+"einer Haftung aufgrund dieser Beschwerde. Die Mitteilung basiert "
+"wahrscheinlich auf Missverständnissen über das Gesetz und über einige der "
+"von mir verwendeten Software."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -12533,6 +12562,20 @@ msgid ""
 "-verizon-order.pdf) and the Eighth Circuit Court of Appeals confirmed in "
 "RIAA v. Charter (see https://w2.eff.org/IP/P2P/Charter/033802P.pdf)."
 msgstr ""
+"Wie Sie wissen, schafft der DMCA vier \"sichere Häfen\" für Dienstanbieter, "
+"um sie vor urheberrechtlicher Haftung für die Handlungen ihrer Nutzer zu "
+"schützen, wenn die Internetdienstanbieter bestimmte Anforderungen erfüllen. "
+"(17 U.S.C. 512) Die Anforderungen des DMCA variieren je nach der Rolle des "
+"Internetdienstanbieters. Sie kennen vielleicht die \"notice and "
+"takedown\"-Bestimmungen von Abschnitt 512(c) des DMCA; diese gelten jedoch "
+"nicht, wenn ein Internetdienstanbieter lediglich als Vermittler fungiert. "
+"Stattdessen hat der \"Conduit\"-Safe-Harbor von Abschnitt 512(a) des DMCA "
+"andere und weniger beschwerliche Anspruchsvoraussetzungen, wie das D.C. "
+"Circuit Court of Appeals in RIAA vs. Verizon (siehe "
+"https://www.eff.org/sites/default/files/filenode/RIAA_v_Verizon/20030121-riaa-v"
+"-verizon-order.pdf) und das Eighth Circuit Court of Appeals in RIAA vs. "
+"Charter bestätigt haben (siehe "
+"https://w2.eff.org/IP/P2P/Charter/033802P.pdf)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -12545,6 +12588,14 @@ msgid ""
 "otherwise qualify for the safe harbor, you should be free from fear of "
 "copyright damages."
 msgstr ""
+"Gemäß DMCA 512(a) sind Dienstanbieter wie Sie typischerweise vor "
+"Schadenersatz für Urheberrechtsverletzungsklagen geschützt, wenn Sie auch "
+"\"eine Richtlinie aufrechterhalten, die unter angemessenen Umständen die "
+"Kündigung von Abonnenten und Kontoinhabern des Systems oder Netzwerks des "
+"Dienstanbieters, die wiederholt gegen das Urheberrecht verstoßen, "
+"vorsieht\". Wenn Sie eine solche Richtlinie haben und umsetzen und sich "
+"ansonsten für den \"sicheren Hafen\" qualifizieren, sollten Sie keine Angst "
+"vor Schäden durch Urheberrechtsverletzungen haben."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -12559,6 +12610,16 @@ msgid ""
 "continue to be protected under the DMCA 512(a) safe harbor without taking "
 "any further action."
 msgstr ""
+"Was eine vernünftige Richtlinie ausmacht, ist, wie das Gesetz sagt, eine, "
+"die Abonnenten, die wiederholt gegen das Gesetz verstoßen, ausschließt. Die "
+"Benachrichtigung, die Sie erhalten haben, ist sicherlich kein Beweis für den"
+" \"Wiederholungstäter\", der nach dem Gesetz erforderlich ist, bevor Sie "
+"mein Konto kündigen müssen. Tatsächlich ist sie nicht einmal ein Beweis für "
+"eine Urheberrechtsverletzung; eine Mitteilung, in der eine Verletzung "
+"behauptet wird, ist nicht dasselbe wie die Feststellung einer Verletzung. "
+"Ich habe keine Urheberrechte verletzt und beabsichtige dies auch nicht zu "
+"tun. Daher sollten Sie weiterhin unter dem Schutz des DMCA 512(a) Safe "
+"Harbor stehen, ohne weitere Maßnahmen zu ergreifen."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -12581,6 +12642,25 @@ msgid ""
 "protecting the privacy of its customers, you'll agree that this is a "
 "valuable technology."
 msgstr ""
+"Sie werden wohl neugierig sein, was die fehlerhafte Mitteilung veranlasst "
+"hat. Wahrscheinlich wurde sie durch ein von mir ausgeführtes Programm namens"
+" Tor ausgelöst. Tor ist eine Netzwerk-Software, die Benutzern hilft, ihre "
+"Privatsphäre und Sicherheit online zu verbessern. Es hostet keine Inhalte. "
+"Vielmehr ist es Teil eines Netzwerks von Knotenpunkten im Internet, die "
+"Pakete einfach untereinander weiterleiten, bevor sie an ihre Ziele gesendet "
+"werden, so wie es jeder Internet-Vermittler tut. Der Unterschied besteht "
+"darin, dass Tor die Verbindungen so tunnelt, dass kein Hop sowohl die Quelle"
+" als auch das Ziel der Pakete erfahren kann, was den Benutzern Schutz vor "
+"ruchlosem Schnüffeln im Netzwerkverkehr bietet. Das Ergebnis ist, dass im "
+"Gegensatz zum meisten anderen Internet-Verkehr die endgültige IP-Adresse, "
+"die der Empfänger erhält, nicht die IP-Adresse des Absenders ist. Tor "
+"schützt Nutzer vor Gefahren wie Belästigung, Spam und Identitätsdiebstahl. "
+"Die anfängliche Entwicklung von Tor, einschließlich der Einrichtung eines "
+"öffentlich nutzbaren Tor-Netzwerks, war ein Projekt des US-Marine-"
+"Forschungslabors, das von ONR und DARPA finanziert wurde. (Mehr zu Tor "
+"finden Sie unter https://www.torproject.org/.) Ich hoffe, dass Sie als "
+"Organisation, die sich dem Schutz der Privatsphäre ihrer Kunden verschrieben"
+" hat, zustimmen werden, dass dies eine wertvolle Technologie ist."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -12590,21 +12670,26 @@ msgid ""
 "DMCA 512 put any concerns you may have to rest. If not, please contact me "
 "with any further questions."
 msgstr ""
+"Ich danke Ihnen, dass Sie in dieser Angelegenheit mit mir zusammenarbeiten. "
+"Als loyaler Abonnent weiß ich es zu schätzen, dass Sie mich über dieses "
+"Problem informiert haben, und ich hoffe, dass der Schutz des DMCA 512 Ihre "
+"Bedenken zerstreuen wird. Falls nicht, wenden Sie sich bitte mit weiteren "
+"Fragen an mich."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Very truly yours,"
-msgstr ""
+msgstr "Mit freundlichen Grüssen,"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Your customer, [User]"
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Kunde, [Benutzer]"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.title)
 msgid "RPM Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "RPM-Distributionen"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12614,7 +12699,7 @@ msgstr "# CentOS and RHEL"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "For CentOS and RHEL the yum-cron package is the preferred approach:"
-msgstr ""
+msgstr "Für CentOS und RHEL ist das yum-cron-Paket der bevorzugte Ansatz:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12639,7 +12724,7 @@ msgstr "apply_updates = yes"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Enable and start automatic updates via:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere und starte automatische Aktualisierungen über:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -12654,7 +12739,7 @@ msgstr "# openSUSE"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "First, you need to install the automatic update package"
-msgstr ""
+msgstr "Zuerst musst du das automatische Update-Paket installieren"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list