[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 21 09:45:17 UTC 2020


commit 075ef9ea56f1dc0b2e81d38d8780fee187b9ae3f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 21 09:45:16 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index c64f3180de..14264292f9 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -12188,6 +12188,9 @@ msgid ""
 "To follow upstream updates in a \"faster way\" we recommend changing the "
 "'quarterly' branch used by `pkg` to its 'latest' branch."
 msgstr ""
+"Um Upstream-Aktualisierungen \"schneller\" verfolgen zu können, empfehlen "
+"wir, den von `pkg` verwendeten 'vierteljährlichen' Zweig in den 'neuesten' "
+"Zweig zu ändern."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12196,6 +12199,9 @@ msgid ""
 "updates - so here we also need an extra package to help us out "
 "(ca_root_nss)."
 msgstr ""
+"Ein zusätzlicher Schritt ist die bevorzugte Verwendung von HTTPS, um unsere "
+"Pakete und Aktualisierungen abzurufen - hier benötigen wir auch ein "
+"zusätzliches Paket, das uns dabei hilft (ca_root_nss)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12205,11 +12211,16 @@ msgid ""
 "configuration file to override what we need. This configuration file will be"
 " `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`."
 msgstr ""
+"Wir behalten die ursprüngliche Einstellung von `pkg` bei, setzen aber eine "
+"neue, die diese überschreibt, also richten wir ein neues Verzeichnis ein und"
+" erstellen dann eine Konfigurationsdatei, die das überschreibt, was wir "
+"brauchen. Diese Konfigurationsdatei wird "
+"`/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` sein."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Creating the new directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen des neuen Verzeichnisses:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12217,6 +12228,8 @@ msgid ""
 "This is how the new configuration file "
 "`/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` must look like:"
 msgstr ""
+"So muss die neue Konfigurationsdatei `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`"
+" aussehen:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12231,17 +12244,17 @@ msgstr "url: pkg+https://pkg.freebsd.org/${ABI}/latest"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 3. Install `tor` FreeBSD's Package"
-msgstr ""
+msgstr "# 3. Installiere `tor` FreeBSD's Paket"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 4. Configure `/usr/local/etc/tor/torrc`"
-msgstr ""
+msgstr "# 4. Konfiguriere `/usr/local/etc/tor/torrc`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 5. Ensure `net.inet.ip.random_id` is enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "# 5. Stelle sicher, dass `net.inet.ip.random_id` aktiviert ist:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12251,17 +12264,17 @@ msgstr "sysrc tor_setuid=YES"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 7. Final Notes"
-msgstr ""
+msgstr "# 7. Schlussbemerkungen"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Wie man ein Mittel/Schutz-Relay unter OpenBSD einsetzt"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 1. Install `tor` OpenBSD's Package"
-msgstr ""
+msgstr "# 1. Installiere `tor` OpenBSD's Paket"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12269,6 +12282,9 @@ msgid ""
 "Recent OpenBSD systems, like 6.5/amd64, already have the repository "
 "configured on `/etc/installurl` so we do not need to bother changing it."
 msgstr ""
+"Neuere OpenBSD-Systeme, wie 6.5/amd64, haben das Repository bereits auf "
+"`/etc/installurl` konfiguriert, so dass wir uns nicht die Mühe machen "
+"müssen, es zu ändern."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12276,6 +12292,8 @@ msgid ""
 "Should that's not your case, please adjust the `installurl` configuration "
 "file like this:"
 msgstr ""
+"Sollte das bei dir nicht der Fall sein, dann passe bitte die "
+"Konfigurationsdatei `installurl` wie folgt an:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12285,12 +12303,12 @@ msgstr "echo \"https://cdn.openbsd.org/pub/OpenBSD\" > /etc/installurl"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Proceed with `pkg_add` to install the package:"
-msgstr ""
+msgstr "Fahre mit `pkg_add` fort, um das Paket zu installieren:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 2.1. Recommended Steps to Install `tor` on OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "### 2.1. Empfohlene Schritte zur Installation von `tor` unter OpenBSD"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12298,6 +12316,8 @@ msgid ""
 "If you want to install a newer version of the `tor` OpenBSD's package, you "
 "can use M:Tier's binary packages:"
 msgstr ""
+"Wenn du eine neuere Version des `tor`-OpenBSD-Pakets installieren willst, "
+"kannst du die Binärpakete von M:Tier benutzen:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12310,11 +12330,14 @@ msgid ""
 "Right after fetching `openup` you can run it to sync M:Tier's repository and"
 " update your packages; it's an alternative to `pkg_add -u`."
 msgstr ""
+"Gleich nachdem du `openup` geholt hast, kannst du es ausführen, um das "
+"Repository von M:Tier zu synchronisieren und deine Pakete zu aktualisieren; "
+"es ist eine Alternative zu `pkg_add -u`."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Here is how you proceed with these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Hier erfährst du, wie du bei diesen Schritten vorgehst:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12324,7 +12347,7 @@ msgstr "openup"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 3. Configure `/etc/tor/torrc`"
-msgstr ""
+msgstr "# 3. Konfiguriere `/etc/tor/torrc`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12334,7 +12357,7 @@ msgstr "User        _tor"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 4. Change `openfiles-max` and `maxfiles` Tweaks"
-msgstr ""
+msgstr "# 4. Änderung der Tweaks `openfiles-max` und `maxfiles`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12344,11 +12367,15 @@ msgid ""
 "connection to each and every other relay (currently around 7000 relays), "
 "these limits should be raised."
 msgstr ""
+"Standardmäßig hält OpenBSD eine recht niedrige Grenze für die maximale "
+"Anzahl offener Dateien für einen Prozess. Für einen Daemon wie Tor's, der "
+"eine Verbindung zu jedem einzelnen Relay öffnet (momentan etwa 7000 Relays),"
+" sollten diese Grenzen angehoben werden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Append the following section to `/etc/login.conf`:"
-msgstr ""
+msgstr "Hänge den folgenden Abschnitt an `/etc/login.conf` an:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12371,11 +12398,13 @@ msgid ""
 "OpenBSD also stores a kernel-level file descriptor limit in the sysctl "
 "variable `kern.maxfiles`."
 msgstr ""
+"OpenBSD speichert auch ein Datei-Deskriptor-Limit auf Kernel-Ebene in der "
+"sysctl-Variablen `kern.maxfiles`."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Increase it from the default of 7030 to 16000:"
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhe es vom Standard 7030 auf 16000:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12390,12 +12419,14 @@ msgstr "sysctl kern.maxfiles=16000"
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Response template for Tor relay operator to ISP"
-msgstr ""
+msgstr "Antwort-Vorlage für Tor-Relay-Betreiber an Internetdienstanbieter"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Got a DMCA notice? Check out our sample response letter!"
 msgstr ""
+"Hast du eine DMCA-Mitteilung erhalten? Sieh dir unser Musterantwortschreiben"
+" an!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -12403,6 +12434,8 @@ msgid ""
 "Written by the Electronic Frontier Foundation ([EFF](https://www.eff.org/))."
 " Last updated May 31, 2011."
 msgstr ""
+"Geschrieben von der Electronic Frontier Foundation "
+"([EFF](https://www.eff.org/)). Zuletzt aktualisiert am 31. Mai 2011."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -12420,6 +12453,20 @@ msgid ""
 "you may want to seek the advice of an attorney licensed to practice in your "
 "jurisdiction."
 msgstr ""
+"Anmerkung für Betreiber von Tor-Relays: In dieser Ära von strittigen Fragen "
+"kann jeder, der Routing-Dienste anbietet, mit Copyright-Beschwerden für "
+"übertragene Inhalte konfrontiert werden. Glücklicherweise sollten die "
+"sicheren Häfen des Digital Millennium Copyright Act sowohl für dich als auch"
+" für deinen Upstream-Provider Schutz vor vielen von ihnen bieten. Wenn dein "
+"Internet-Host eine DMCA-Urheberrechtsbeschwerde an dich weiterleitet, kannst"
+" du diese Vorlage verwenden, um eine Antwort zu schreiben, allerdings musst "
+"du sie an deine Situation anpassen. Bitte stelle auch sicher, dass alle "
+"Aussagen für dich zutreffen. (Das Tor Project hat eine [Missbrauchs-Sammlung"
+" von Vorlagen](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/), die dir "
+"helfen soll, auch auf andere Arten von Missbrauchsbeschwerden zu antworten)."
+" Bevor du eine Antwort an deinen Internetdienstanbieter schickst, solltest "
+"du vielleicht den Rat eines Anwalts einholen, der in deiner Gerichtsbarkeit "
+"zugelassen ist."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list