[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jun 12 20:23:44 UTC 2020


commit acad3a22d3de1d5826008baa68a96e65e910390e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jun 12 20:23:41 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ka.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 65 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 8dc8c3e57d..837d51830d 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -3697,6 +3697,8 @@ msgid ""
 "gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't "
 "work."
 msgstr ""
+"თუ `./tor.keyring` არ არსებობს ამ ბრძანების გაშვებისას, რაღაც არასწორად "
+"წარიმართა და იქამდე ვერ განაგრძობთ, სანამ არ გაარკვევთ რა არ მუშაობს."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3731,6 +3733,9 @@ msgid ""
 " you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have "
 "chosen the English (en-US) version."
 msgstr ""
+"გაითვალისწინეთ, რომ ეს ბრძანებები იყენებს სახელების ნიმუშებს და თქვენი "
+"შეიძლება განსხვავდებოდეს: შესაძლოა ჩამოტვირთული არ გქონდეთ 9.0 ვერსია და არც"
+" English (en-US) ენაზე არ იყოს."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3747,6 +3752,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
 "~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
+"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3762,6 +3769,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
 "US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
+"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3794,6 +3803,9 @@ msgid ""
 "something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that "
 "these commands use example file names and yours will be a little different."
 msgstr ""
+"თუ ამოაგდო შეცდომა „No such file or directory“, რაღაც არასწორად წარიმართა "
+"წინა საფეხურებზე ან დაგავიწყდათ, რომ ეს ბრძანებები იყენებს სახელების "
+"ნიმუშებს და თქვენი შესაძლოა განსხვავდებოდეს."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3877,6 +3889,12 @@ msgid ""
 "2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
 "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
 msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი 9 აღჭურვილია მომხმარებლის ამოცნობისგან დაცვით, სხვადასხვა "
+"პირობებში, რასაც ეწოდება შიგთავსის [ეკრანზე "
+"მორგება](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)), ტექნოლოგია, "
+"რომელიც შეიმუშავა Mozilla-მ და [წარმოადგინა 2019 "
+"წელს](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
+"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4462,6 +4480,9 @@ msgid ""
 "(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
 "finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
+"როცა ვერ ხედავთ ამ პარამეტრს და Tor-ბრაუზერი გაშვებულია, შეგიძლია გადახვიდეთ"
+" [მთავარ მენიუში („≡“)](../../glossary/hamburger-menu), დაწკაპოთ "
+"„პარამეტრები“ და შემდეგ „Tor“ გვერდით ზოლზე."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4665,6 +4686,8 @@ msgid ""
 "Both options are located in the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary"
 "/hamburger-menu)."
 msgstr ""
+"ორივე პარამეტრი მდებარეობს [მთავარ მენიუში („≡“)](../../glossary/hamburger-"
+"menu)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4900,6 +4923,8 @@ msgid ""
 "There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those"
 " methods may not work always or in every operating system."
 msgstr ""
+"არის გზები Tor-ბრაუზერის ნაგულისხმევად დაყენების, მაგრამ ყოველთვის და ყველა "
+"საოპერაციო სისტემაზე არ მუშაობს."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6290,6 +6315,9 @@ msgid ""
 "menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side "
 "bar."
 msgstr ""
+"სანაცვლოდ, თუ ვერ ხედავთ ამ პარამეტრს და Tor-ბრაუზერი გაშვებულია, შეგიძლიათ "
+"გადახვიდეთ [მთავარ მენიუში („≡“)](../../glossary/hamburger-menu), დაწკაპოთ "
+"„პარამეტრები“ და შემდეგ „Tor“ გვერდით ზოლზე."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7310,6 +7338,11 @@ msgid ""
 "running an exit node with minimal "
 "harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
 msgstr ""
+"გაეცანით [მხარდაჭერის განყოფილებას ხარვეზებზე, რომელთაც შეიძლება "
+"წააწყდეთ](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) "
+"გამსვლელი კვანძის ნაგულისხმევი დებულებით სარგებლობისას, ამასთან წაიკითხეთ "
+"მაიკ პერის (Mike Perry) [რჩევები, გამსვლელი კვანძის, ნაკლები ძალისხმევით "
+"გაშვების შესახებ](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7451,11 +7484,12 @@ msgstr "```"
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation."
 msgstr ""
+"გამტარუნარიანობის პროგრამული ზღვარი მიღწეულია; ძალაში შედის უქმი რეჟიმი."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No new connections will be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი კავშირები აღარ მიიღება"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8476,6 +8510,10 @@ msgid ""
 " please consider [running a Tor "
 "relay](https://community.torproject.org/relay/)."
 msgstr ""
+"ჩვენ ვეძებთ ხალხს, რომელთაც აქვთ მეტად სანდო ინტერნეტკავშირი, სულ მცირე 10 "
+"მბიტ/წ (Mbps) ხელმისაწვდომი გამტარუნარიანობით თითოეული მიმართულებით. თუ "
+"ასეთი ხართ, გთხოვთ სცადოთ [Tor-გადამცემის "
+"გაშვება](https://community.torproject.org/relay/)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
 #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8485,6 +8523,11 @@ msgid ""
 "support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case "
 "you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
 msgstr ""
+"იმ შემთხვევაშიც კი, თუ არ გაქვთ სულ მცირე 10 მბიტ/წ ხელმისაწვდომი "
+"გამტარუნარიანობა, შეგიძლიათ დაეხმაროთ Tor-ქსელს და გაუშვათ [Tor-გადამცემი "
+"ხიდი obfs4-ის "
+"მარდაჭერით](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). ამ "
+"შემთხვევაში, გამოსადეგია სულ მცირე 1 მბიტ/წ ხელმისაწვდომი გამტარუნარიანობაც."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
 #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8771,7 +8814,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
 #: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why are no numbers available before September 2011?"
-msgstr ""
+msgstr "რატომ არაა ციფრები 2011 სექტემბრამდე?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
 #: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8779,17 +8822,21 @@ msgid ""
 "We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors "
 "didn't contain all the data we use to estimate user numbers."
 msgstr ""
+"ჩვენ გვაქვს აღწერილობის არქივები მაგ დრომდე, თუმცა არ შეიცავს ყველა იმ "
+"მონაცემებს, რომლებსაც ვიყენებთ მომხმარებელთა მიახლოებითი ციფრების "
+"გამოსათვლელად."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
 #: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please find the following tarball for more details:"
-msgstr ""
+msgstr "გთხოვთ, მონახოთ შემდეგი Tarball დაწვრილებითი მონაცემებისთვის:"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
 #: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)"
 msgstr ""
+"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
 #: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8797,6 +8844,8 @@ msgid ""
 "And what about the advantage of the current approach over the old one when "
 "it comes to bridge users?"
 msgstr ""
+"და რას იტყვით ამ მიდგომის უპირატესობაზე ძველთან შედარებით, როცა ხიდების "
+"მომხმარებლებს შეეხო?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
 #: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8805,6 +8854,10 @@ msgid ""
 "report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
 "users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach."
 msgstr ""
+"ოჰ, ეს სულ სხვა ამბავია. ჩვენ დავწერეთ 13-გვერდიანი [ტექნიკური "
+"მოხსენება](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-"
+"bridge-users-2012-10-24.pdf) სადაც ახსნილია მიზეზები, ძველ მიდგომაზე უარის "
+"თქმის."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
 #: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8812,6 +8865,8 @@ msgid ""
 "tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure "
 "the right thing."
 msgstr ""
+"მოკლედ: ძველი მიდგომით ვზომავდით რაღაც არასწორ მონაცემებს, ახლა კი სწორ "
+"მონაცემებს ვზომავთ."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8859,6 +8914,8 @@ msgid ""
 "If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible "
 "censorship event or release of censorship."
 msgstr ""
+"თუ მიმდინარე ციფრები მაღალი ან დაბალი იქნება, ეს მიანიშნებს შესაძლო "
+"ცენზურაზე ან მის მოხსნაზე."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8886,7 +8943,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
 #: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do you know which countries users come from?"
-msgstr ""
+msgstr "საიდან იგებთ რომელი ქვეყნიდან არიან მომხმარებლები?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
 #: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8895,6 +8952,9 @@ msgid ""
 "numbers in aggregate form.  This is one of the reasons why tor ships with a "
 "GeoIP database."
 msgstr ""
+"ეს ცნობარები აქცევს IP-მისამართებს ქვეყნის კოდებად და გადმოსცემს ამ ციფრებს "
+"ერთიანი სახით.  ესაა ერთ-ერთი მიზეზი, რატომაცაა Tor აღჭურვილი GeoIP "
+"მონაცემთა ბაზით."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
 #: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10987,7 +11047,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We're sorry to hear that."
-msgstr ""
+msgstr "ვწუხვართ, ეს რომ გვესმის."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list