[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jun 12 19:53:53 UTC 2020


commit 4e809382aa494acee6d3df0c0fd8a463f00fe11f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jun 12 19:53:51 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ka.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 30 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index d78fa6206f..8dc8c3e57d 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -2538,6 +2538,9 @@ msgid ""
 "Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
 "encryption with major websites that support it."
 msgstr ""
+"საიტებთან საიმედო დაშიფრული კავშირისთვის, Tor-ბრაუზერს მოყვება [HTTPS "
+"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) იძულებით გამოსაყენებლად "
+"HTTPS-დაშიფვრის იმ საიტებზე, რომლებზეც მხარდაჭერილია."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2549,6 +2552,12 @@ msgid ""
 " address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
 "expected name for the website."
 msgstr ""
+"თუმცაღა, ყურადღებით უნდა ადევნოთ ხოლმე თვალი ბრაუზერის URL-ზოლს, საიტები "
+"რომლებზეც მნიშვნელოვანი მონაცემები შეგყავთ, უნდა ჩანდეს "
+"[საკეტის](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-"
+"connection-is-secure) ან [ხახვის ნიშნით](/onionservices/onionservices-5) "
+"მისამართების ველში, ამასთან უნდა ეწეროს **https://** და სათანადო დასახელება "
+"ვებსაიტის."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2617,11 +2626,14 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
 "together, however."
 msgstr ""
+"ზოგადად არაა უსაფრთხო [BitTorrent და Tor-"
+"ის](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
+"ერთად გამოყენება."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr ""
+msgstr "### ხიდების გამოყენება და/ან კომპანიის პოვნა"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2629,6 +2641,7 @@ msgid ""
 "Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
 "connect to."
 msgstr ""
+"Tor ცდილობს არ მისცეს შემტევებს საშუალება გაიგონ, რომელ საიტს უკავშირდებით."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2636,6 +2649,8 @@ msgid ""
 "However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
 "traffic from learning that you're using Tor."
 msgstr ""
+"თუმცა, ნაგულისხმევად თქვენი ინტერნეტის მეთვალყურეს, არ ეზღუდება საშუალება, "
+"იცოდეს რომ იყენებთ Tor-ს."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2644,6 +2659,9 @@ msgid ""
 " [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
 "directly to the Tor network."
 msgstr ""
+"თუ ეს გაღელვებთ, შეგიძლია შეამციროთ ამის საფრთხე Tor-თან  [ხიდის](https"
+"://tb-manual.torproject.org/bridges/) მეშვეობით დაკავშირებით, პირდაპირ Tor-"
+"ქსელთან კავშირის ნაცვლად."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2652,11 +2670,14 @@ msgid ""
 "there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
 "it will be that you are one of them."
 msgstr ""
+"საერთო ჯამში, საუკეთესო დაცვა სოციალური მიდგომაა: რაც უფრო მეტი ადამიანი "
+"გამოიყენებს Tor თქვენთან ახლოს სხვადასხვა მიზნით, მით ნაკლებია იმის "
+"გარკვევის შანსი, რომ ერთ-ერთი თქვენ ხართ."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Convince other people to use Tor, too!"
-msgstr ""
+msgstr "შეთავაზეთ სხვებსაც, გამოიყენონ Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2674,6 +2695,8 @@ msgid ""
 "This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
 " documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"ეს სია საფრთხეებისა არაა სრული, დაგვეხმარეთ [გამოვავლინოთ და აღვწეროთ ყველა "
+"მათგანი](https://community.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3445,6 +3468,8 @@ msgid ""
 "These are example file names and will not exactly match the file names that "
 "you download."
 msgstr ""
+"ესაა მაგალითები ფაილთა დასახელებების და ზუსტად არ დაემთხვევა იმ ფაილთა "
+"სახელებს, რომლებიც ჩამოტვირთეთ."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3643,6 +3668,9 @@ msgid ""
 " import the key using the **Workaround (using a public key)** section "
 "instead."
 msgstr ""
+"თუ შეცდომა ამოგიგდოთ, რაღაც წესრიგში არაა და იქამდე ვერ შეძლებთ განაგრძოთ, "
+"სანამ არ გაარკვევთ რა არ მუშაობს. გასაღების სხვა გზით შემოსატანად, იხილეთ "
+"**დროებითი გამოსავალი (საჯარო გასაღებით)**."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list