[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jul 30 18:45:16 UTC 2020


commit 5589718a8d92082fdb445ff1e9c7d0fa85ee1504
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jul 30 18:45:15 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 49 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index ff55790e8c..b56156e8a0 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:111
 msgid "New Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "نيو جيرسي"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:113
 msgid ""
@@ -2432,14 +2432,20 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm\" target=\"_blank\" "
 "class=\"hyperlinks links\">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a>."
 msgstr ""
+"يمكن الحصول على المعلومات المقدمة إلى النائب العام بشأن هذا الالتماس الخيري "
+"والنسبة المئوية للمساهمات التي تلقتها الجمعية الخيرية خلال فترة التقرير "
+"الأخيرة والتي تم تخصيصها للغرض الخيري من المدعي العام لولاية نيو جيرسي عن "
+"طريق الاتصال (973) 504-6215 ومتوفر على الإنترنت على <a "
+"href=\"https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:115
 msgid "Registration with the attorney general does not imply endorsement."
-msgstr ""
+msgstr "التسجيل مع النائب العام لا يعني المصادقة."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:119
 msgid "New York"
-msgstr ""
+msgstr "نيويورك"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:121
 msgid ""
@@ -2448,24 +2454,30 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.charitiesnys.com\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
 "links\">www.charitiesnys.com</a>."
 msgstr ""
+"بناء على طلب ، من مكتب النائب العام للجمعيات الخيرية ، 28 شارع ليبرتي ، "
+"نيويورك ، نيويورك 10005 ، 1-212-416-8686 أو <a "
+"href=\"https://www.charitiesnys.com\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
+"links\">www.charitiesnys.com</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:125
 msgid "North Carolina"
-msgstr ""
+msgstr "شمال كارولينا"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:127
 msgid ""
 "Financial information about this organization and a copy of its license are "
 "available from the State Solicitation Licensing Branch at 1-919-814-5400."
 msgstr ""
+"تتوفر المعلومات المالية عن هذه المنظمة ونسخة من ترخيصها من فرع ترخيص طلب "
+"العطاء الحكومي على الرقم 1-919-814-5400.."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:129
 msgid "The license is not an endorsement by the state."
-msgstr ""
+msgstr "الرخصة ليست مصادقة من الدولة."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:133
 msgid "Pennsylvania"
-msgstr ""
+msgstr "بنسلفانيا"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:135
 msgid ""
@@ -2473,20 +2485,25 @@ msgid ""
 " may be obtained from the Pennsylvania Department of State by calling toll-"
 "free, within Pennsylvania, 1-800-732-0999."
 msgstr ""
+"يمكن الحصول على التسجيل الرسمي والمعلومات المالية لشركة Tor Project، Inc. من"
+" وزارة خارجية ولاية بنسلفانيا من خلال الاتصال مجانًا ، داخل ولاية بنسلفانيا "
+"، 1-800-732-0999."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:139
 msgid "Virginia"
-msgstr ""
+msgstr "فرجينيا"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:141
 msgid ""
 "From the State Office of Consumer Affairs in the Department of Agriculture "
 "and Consumer Affairs, P.O. Box 1163, Richmond, VA 23218."
 msgstr ""
+"من مكتب الدولة لشؤون المستهلكين في وزارة الزراعة وشؤون المستهلكين ، ص. ب "
+"1163 ، ريتشموند ، فرجينيا 23218."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:145
 msgid "Washington"
-msgstr ""
+msgstr "واشنطن"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:147
 msgid ""
@@ -2494,10 +2511,13 @@ msgid ""
 "href=\"http://www.sos.wa.gov/charities\" target=\"_blank\" "
 "class=\"hyperlinks links\">http://www.sos.wa.gov/charities/</a>"
 msgstr ""
+"من وزير الخارجية 1-800-332-4483 أو <a "
+"href=\"http://www.sos.wa.gov/charities\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\"> http://www.sos.wa.gov/charities/ </a>"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:151
 msgid "West Virginia"
-msgstr ""
+msgstr "فرجينيا الغربية"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:153
 msgid ""
@@ -2505,10 +2525,12 @@ msgid ""
 "financial documents from the Secretary of State, State Capitol, Charleston, "
 "WV 25305."
 msgstr ""
+"قد يحصل سكان ولاية فرجينيا الغربية على ملخص التسجيل والوثائق المالية من وزير"
+" الخارجية ، مبنى الكابيتول ، تشارلستون ، WV 25305."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:157
 msgid "Wisconsin"
-msgstr ""
+msgstr "ويسكونسن"
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:159
 msgid ""
@@ -2516,12 +2538,16 @@ msgid ""
 "liabilities, fund balances, revenue and expenses for the preceding fiscal "
 "year will be provided to any person upon request."
 msgstr ""
+"سيتم تقديم أي بيان مالي للمؤسسة الخيرية يفصح عن الأصول والخصوم وأرصدة "
+"الصناديق والإيرادات والنفقات للسنة المالية السابقة لأي شخص عند الطلب."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:163
 msgid ""
 "Registration with a state agency does not constitute or imply endorsement, "
 "approval or recommendation by that state."
 msgstr ""
+"لا يشكل التسجيل لدى وكالة حكومية أو يعني ضمناً مصادقة أو موافقة أو توصية من "
+"تلك الدولة."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:167
 msgid ""
@@ -2533,10 +2559,16 @@ msgid ""
 "paper/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">charitable state "
 "registrations</a>."
 msgstr ""
+"مزيد من المعلومات حول<a href=\"http://www.labyrinthinc.com/charity-resources"
+"/nonprofit-regulations/fundraising-disclosure-statements/\" "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\"> الإفصاح عن الدولة</a> و<a "
+"href=\"http://www.labyrinthinc.com/charity-resources/annual-charitable-"
+"state-registrations/charity-solicitation-registration-white-paper/\" "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">التسجيلات الخيرية للدولة</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:175
 msgid "Back to Donate FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "عودة إلى الأسئلة الشائعة حول التبرع"
 
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:68
 msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
@@ -2549,18 +2581,23 @@ msgid ""
 "censorship protections to the next level, and optimizing our development of "
 "Tor Browser for Android."
 msgstr ""
+"من خلال دعمك ، سنكون قادرين على معالجة المشاريع الطموحة ، مثل زيادة قدرة "
+"شبكة Tor وقابليتها للتطوير ، ونقل الحماية ضد الرقابة إلى المستوى التالي ، "
+"وتحسين تطوير متصفح Tor لنظام اندرويد."
 
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:76
 msgid ""
 "It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy "
 "software."
-msgstr ""
+msgstr "إنه وقت لا يصدق للدفاع عن برامج الأمان والخصوصية الرائدة عالميًا."
 
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:78
 msgid ""
 "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
 "security and taking back the internet with Tor!"
 msgstr ""
+"أخبر العائلة والأصدقاء والزملاء أنك تدعم الخصوصية والأمان وتعيد الإنترنت إلى"
+" Tor!"
 
 #: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:53
 msgid "Processing Donation - Tor"



More information about the tor-commits mailing list