[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 29 19:45:13 UTC 2020


commit 15bc83c49a137ccdabc1bd26c8a42053dce3c80e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 29 19:45:12 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 18 ++++++++++++++----
 1 file changed, 14 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 61a9a55232..501ac00a75 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1851,6 +1851,8 @@ msgid ""
 "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
 "first, and will not do it until and unless you say it's okay."
 msgstr ""
+"إذا قررنا أننا نرغب في تسميتك علنًا كمتبرع ، فسوف نطلب منك أولاً ، ولن نقوم "
+"بذلك حتى وما لم تقُل فلاباس."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:647
 msgid ""
@@ -1858,10 +1860,12 @@ msgid ""
 " so!), we will take that to mean it's okay for us to engage with or amplify "
 "your post."
 msgstr ""
+"إذا كنت تتحدث عن تبرعك على وسائل التواصل الاجتماعي (ونحن نقدر قيامك بذلك!) ،"
+" فسوف نعتبر ذلك يعني أنه من المقبول أن نتفاعل مع رسالتك أو نزيدها"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:653
 msgid "What is your donor privacy policy?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هي سياسة خصوصية المتبرع؟"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:657
 msgid ""
@@ -2025,10 +2029,13 @@ msgid ""
 "to make a hardware donation that you think might be especially useful for "
 "us, please mail <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
+"عادةً لا ، لا نشجع الأشخاص على التبرع بالأجهزة. ولكن إذا كنت ترغب في التبرع "
+"بالأجهزة التي تعتقد أنها قد تكون مفيدة بشكل خاص بالنسبة لنا ، فالرجاء "
+"إرسال<span class=\"email\"> (at) torproject.org</span> بالبريد."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:767
 msgid "Can I donate my time?"
-msgstr ""
+msgstr "هل يمكنني التبرع بوقتي؟"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:773
 msgid ""
@@ -2036,14 +2043,17 @@ msgid ""
 "href=\"https://community.torproject.org\">list of areas where we would love "
 "your help</a>."
 msgstr ""
+"فيما يلي <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://community.torproject.org\">قائمة بالمجالات التي نود مساعدتك "
+"فيها</a>."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:779
 msgid "I would like my company to support Tor."
-msgstr ""
+msgstr "أود من شركتي دعم Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:781
 msgid "What can we do to help?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف يمكننا المساعدة؟"
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:785
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list