[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 26 13:45:41 UTC 2020


commit 3cf2c2846241a1d74b08b706a001a10cde9af862
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 26 13:45:40 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+ar.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 72 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+ar.po b/code_of_conduct+ar.po
index 22c3908390..7d4eab1b25 100644
--- a/code_of_conduct+ar.po
+++ b/code_of_conduct+ar.po
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
 "touching them."
-msgstr ""
+msgstr "الاتصال الجسدي غير مناسب. يجب أن تحصل على موافقة شخص ما قبل لمسه."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:167
@@ -469,17 +469,19 @@ msgid ""
 "Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
 "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
 msgstr ""
+"الاهتمام الجنسي غير المرغوب فيه: يشمل ذلك التعليقات الجنسية أو النكات ، "
+"واللمس غير اللائق ، والتلمس ، والتقدم الجنسي غير المرغوب فيه."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:169
 msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
-msgstr ""
+msgstr "تعمد التخويف أو المطاردة أو المتابعة (عبر الإنترنت أو شخصيًا)."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:172
 msgid ""
 "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
-msgstr ""
+msgstr "تقويض روح هذا الرمز عمدا أثناء اتباع الحرف."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -487,16 +489,18 @@ msgid ""
 "Sustained disruption of any community events, including talks, "
 "presentations, and online conversations."
 msgstr ""
+"تعطل مستمر لأي أحداث مجتمعية ، بما في ذلك المحادثات والعروض التقديمية "
+"والمحادثات عبر الإنترنت."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:177
 msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "دفع عمدا ضد الحدود المعلنة لشخص ما."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:179
 msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
-msgstr ""
+msgstr "التحريض على أو تشجيع أي من السلوكيات المذكورة أعلاه."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:182
@@ -516,6 +520,9 @@ msgid ""
 "authority.  People in formal or informal leadership roles must model the "
 "highest standards of behavior."
 msgstr ""
+"لن نتسامح مع أي سلوك غير مقبول من أي فرد من أفراد المجتمع. لن نضع استثناءات "
+"للرعاة ومن لهم سلطة اتخاذ القرار. يجب على الأشخاص في أدوار القيادة الرسمية "
+"أو غير الرسمية أن يمثلوا أعلى معايير السلوك."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -524,6 +531,8 @@ msgid ""
 "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
 "behalf without their consent."
 msgstr ""
+"من المتوقع أن يمتثل أي شخص يطلبه أحد أفراد المجتمع الآخر لوقف السلوك غير "
+"المقبول على الفور. يرجى عدم التدخل نيابة عن شخص آخر دون موافقتهم."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -543,16 +552,19 @@ msgid ""
 "and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
 "contact the whole Community council:"
 msgstr ""
+"مجلس المجتمع هو هيئة منتخبة من مساهمي Tor Core الذين يمكنهم المساعدة في حل "
+"النزاعات داخل المجتمع. يمكن الاطلاع على سياسات ومعلومات مجلس المجتمع في ويكي"
+" مجلس المجتمع [1]. يمكنك الاتصال بمجلس المجتمع بأكمله:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:203
 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr ""
+msgstr "إذا كانت لديك أسئلة أو مخاوف بشأن مدونة قواعد السلوك ، أو"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:205
 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr ""
+msgstr "إذا شعرت أنك شاهدت انتهاكًا لقواعد السلوك"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:212
@@ -564,6 +576,11 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
+"ومع ذلك ، إذا كنت تشعر بوجود تضارب في المصالح مع أي عضو في المجلس ، فيمكنك "
+"الاتصال بالأعضاء بشكل فردي. مفاتيح GPG لأعضاء المجلس مدرجة في ويكي مجلس "
+"المجتمع. إذا كان هناك تضارب في المصالح ، فإن عضو المجلس المتضرر سوف يتراجع. "
+"لن يشاركوا في أي مناقشة أو توثيق للحادث. يمكن العثور على المزيد حول مجلس "
+"المجتمع في المبادئ التوجيهية [2]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -572,6 +589,8 @@ msgid ""
 "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"6. ماذا تفعل إذا شاهدت سلوكًا غير مقبول\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:230
@@ -590,6 +609,17 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
+"إذا كنت عرضة أو تشهد سلوكًا غير مقبول ، أو لديك أي مخاوف أخرى ، يرجى إبلاغ "
+"مجلس المجتمع في أقرب وقت ممكن. يمكنك الاتصال بمجلس المجتمع شخصيًا ، أو على "
+"tor-community-council at lists.torproject.org. أعضاء المجلس الحاليون مدرجون في "
+"الويكي [1]. ستختلف الاستجابة للحوادث من قبل مجلس المجتمع المحلي على أساس كل "
+"حالة على حدة. سيبذل المجلس قصارى جهده للرد على الحادث على الفور. سيعطي "
+"المجلس أولوية لسلامة الشخص المتضرر أو المعرض لخطر الأذى. يمكن للشخص "
+"(الأشخاص) الذين تعرضوا للأذى أو المعرضين لخطر الضرر سحب تقرير الحادث في أي "
+"وقت. لن نقوم بأي شيء أبدًا دون موافقة الشخص الذي تعرض للأذى أو المعرض لخطر "
+"الأذى ، باستثناء الحالات التي يوجد فيها تهديد بخطر وشيك أو أذى لأي شخص. يمكن"
+" العثور على مزيد من المعلومات حول سياسات الإبلاغ عن الحوادث والاستجابة في "
+"مجلس المجتمع على موقع ويكي الخاص بهم [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -598,6 +628,8 @@ msgid ""
 "7. What the person reporting a violation can expect\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"7. ما يمكن أن يتوقعه الشخص الذي يبلغ عن انتهاك\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:242
@@ -611,6 +643,12 @@ msgid ""
 "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
 "basis."
 msgstr ""
+"يعطي مجلس المجتمع الأولوية لسلامة ورفاهية أي شخص يشعر بأنه قد تعرض للأذى أو "
+"قد يكون عرضة لخطر التعرض للأذى. يمكن لأي شخص يبلغ عن مشكلة إلى مجلس المجتمع "
+"أن يتوقع أن يتم أخذ تقريرهم على محمل الجد. يمكن أن تؤخذ التقارير الأولية في "
+"شكل مكتوب أو شفهي. إذا كان الحادث لا يتطلب حلًا فوريًا ، فيمكن مشاركة تقرير "
+"مكتوب مع مجلس المجتمع بتنسيق مشفر. ستختلف الخطوات التالية في الاستجابة "
+"للحوادث على أساس كل حالة على حدة."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:245
@@ -619,6 +657,8 @@ msgid ""
 "8. How the Community Council responds to incidents\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"8. كيف يستجيب مجلس المجتمع للحوادث\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:252
@@ -630,6 +670,11 @@ msgid ""
 "appealed by following the appeals process in the Community Council "
 "Guidelines [1]."
 msgstr ""
+"إذا شارك أحد أفراد المجتمع في سلوك غير مقبول ، فقد يتخذ مجلس المجتمع أي "
+"إجراء يراه مناسبًا ، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر التحذير أو الوساطة "
+"غير الرسمية أو الحظر المؤقت أو الطرد الدائم من المجتمع. يمكن استئناف أي "
+"إجراءات وقرارات يتخذها مجلس المجتمع باتباع إجراءات الاستئناف الواردة في "
+"إرشادات مجلس المجتمع [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -638,11 +683,13 @@ msgid ""
 "9. Scope of this document\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"9. نطاق هذه الوثيقة\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:258
 msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr ""
+msgstr "تغطي مدونة قواعد السلوك هذه جميع المشاركين في المجتمع:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:260
@@ -662,17 +709,17 @@ msgstr "ضيوف آخرون"
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:266
 msgid "when interacting:"
-msgstr ""
+msgstr "عند التفاعل:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:268
 msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "في جميع أماكن المجتمع عبر الإنترنت وشخصيًا"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:270
 msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
-msgstr ""
+msgstr "في الاتصالات الفردية التي تتعلق بالعمل المجتمعي"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:277
@@ -684,6 +731,11 @@ msgid ""
 "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
 "the rest of our time."
 msgstr ""
+"تنطبق مدونة السلوك هذه والإجراءات المتعلقة بها أيضًا على السلوك غير المقبول "
+"الذي يحدث خارج نطاق أنشطة المجتمع عندما يكون لهذا السلوك القدرة على التأثير "
+"سلبًا على سلامة ورفاهية أفراد المجتمع. بصفتنا أعضاء في مجتمع Tor ، فإننا "
+"ندعم ونتبع هذه المدونة أثناء عملنا على Tor ، ونحرص على عدم تقويضها في بقية "
+"وقتنا."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -692,6 +744,8 @@ msgid ""
 "10. License and attribution\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"10. الترخيص والإسناد\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:284
@@ -699,6 +753,8 @@ msgid ""
 "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
 "International license."
 msgstr ""
+"تتم مشاركة مدونة قواعد السلوك هذه بموجب ترخيص Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
+"International."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -706,6 +762,9 @@ msgid ""
 "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
 " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
 msgstr ""
+"تستخدم مدونة قواعد السلوك هذه بعض اللغات والتأطير من مدونة قواعد سلوك "
+"المواطن ، والتي يتم تقاسمها بموجب ترخيص CC-BY-SA: "
+"scholarsencodeofconduct.org"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:289
@@ -713,3 +772,5 @@ msgid ""
 "[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
 "https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
 msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"



More information about the tor-commits mailing list