[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 26 09:47:00 UTC 2020


commit 1586ed2ae70de2482c0ee5868bf08c8db294a680
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 26 09:46:59 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+de.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 26 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index ef1d43a27f..205a2365e8 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
+msgstr "### ERSTER START VON TOR BROWSER FÃœR ANDROID"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2618,11 +2618,14 @@ msgid ""
 "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
 "connection with the settings icon."
 msgstr ""
+"Wenn du den Tor Browser zum ersten Mal ausführst, siehst du die Option, dich"
+" direkt mit dem Tor-Netzwerk zu verbinden oder den Tor Browser mit dem "
+"Einstellungssymbol für deine Verbindung zu konfigurieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Connect"
-msgstr ""
+msgstr "#### Verbinden"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2630,6 +2633,8 @@ msgid ""
 "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
 "/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2637,6 +2642,8 @@ msgid ""
 "Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
 "indicating Tor’s connection progress."
 msgstr ""
+"Einmal angeklickt, erscheinen am unteren Bildschirmrand wechselnde Sätze, "
+"die den Fortschritt der Verbindung von Tor anzeigen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2645,11 +2652,15 @@ msgid ""
 " at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
 "manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
+"Wenn du eine relativ schnelle Verbindung hast, aber dieser Text an einem "
+"bestimmten Punkt stecken zu bleiben scheint, dann schaue auf die Seite "
+"[Fehlerbehebung](https://tb-manual.torproject.org/troubleshooting), um Hilfe"
+" bei der Lösung des Problems zu erhalten."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Configure"
-msgstr ""
+msgstr "#### Konfigurieren"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2657,6 +2668,8 @@ msgid ""
 "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
 "/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2664,6 +2677,8 @@ msgid ""
 "If you know that your connection is censored, you should select the settings"
 " icon."
 msgstr ""
+"Wenn du weißt, dass deine Verbindung zensiert ist, solltest du das Symbol "
+"für Einstellungen wählen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2671,6 +2686,9 @@ msgid ""
 "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
 " your connection."
 msgstr ""
+"Der erste Bildschirm fragt, ob der Zugriff auf das Tor-Netzwerk blockiert "
+"oder zensiert ist.The first screen asks if access to the Tor network is "
+"blocked or censored on your connection."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2679,6 +2697,9 @@ msgid ""
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
 "switch."
 msgstr ""
+"Wenn du weißt, dass deine Verbindung zensiert wird, oder wenn du vergeblich "
+"versucht hast, dich mit dem Tor-Netzwerk zu verbinden, und keine andere "
+"Lösung funktioniert hat, klicke auf den Schalter."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2686,6 +2707,8 @@ msgid ""
 "You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
 "screen to configure a pluggable transport."
 msgstr ""
+"Du wirst dann zum Bildschirm [Umgehung](/mobile-tor/#circumvention) "
+"weitergeleitet, um eine austauschbare Ãœbertragungsart zu konfigurieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list