[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jul 24 08:45:12 UTC 2020


commit 9ae11dc62b9cdecb3105a4f8e9180927ccd52e1a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jul 24 08:45:12 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 22 +++++++++++++++++++---
 1 file changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 04d9204eae..3bbf34b8ef 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3762,16 +3762,22 @@ msgid ""
 "should be redirected to `127.0.0.1:8080` (which is where the web server from"
 " step 1 is listening)."
 msgstr ""
+"La linea de `HiddenServiceDir` (Directorio de servicio oculto) especifica un"
+" _puerto virtual_ (este es, el puerto que la gente que esta visitando tu "
+"servicio cebolla esta usando), y en el caso de arriba dirá que cualquier "
+"tráfico entrante al puerto 80 de tu servicio cebolla sera redirigido a "
+"`127.0.0.1:8080` (el cual es donde el servidor web del paso 1 esta "
+"escuchando)"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked"
-msgstr ""
+msgstr "## Paso 3: Reiniciar Tor y chequear que haya funcionado."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Now save your `torrc` and restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora guarda tu `torrc` y reinicia Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3779,6 +3785,8 @@ msgid ""
 "If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at "
 "your logfiles for hints."
 msgstr ""
+"Si Tor inicia nuevamente, bien. De otra forma, hubo un error. Primero "
+"miremos a tus logfiles por pistas."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3786,6 +3794,8 @@ msgid ""
 "It will print some warnings or error messages. That should give you an idea "
 "what went wrong."
 msgstr ""
+"Va a mostrar algunas alertas o mensajes de error. Eso debe darnos algunas "
+"ideas de cual fue el error."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3793,11 +3803,14 @@ msgid ""
 "When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that "
 "you specified (if necessary). Make sure this is the case."
 msgstr ""
+"Cuando Tor inicie, a a crear automáticamente el `HiddenServiceDir` "
+"(Directorio de servicios ocultos) que tu especificaste(si es necesario). "
+"Asegúrate de que sea el caso."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 4: Test that your onion service works"
-msgstr ""
+msgstr "## Paso 4: Comprueba que tu servicio cebolla funcione"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3805,6 +3818,9 @@ msgid ""
 "Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` "
 "directory, and find a file named `hostname`."
 msgstr ""
+"Ahora que tienes una dirección de servicio cebolla, ve a tu directorio de "
+"`HiddenServiceDir` (Directorio de servicio oculto), y encuentra un archivo "
+"llamado `hostname`."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list