[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 22 11:15:16 UTC 2020


commit 86f10863a610e1389c7571badcc150394270099a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 22 11:15:15 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 30 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 3b0c8f3549..e76a206d67 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -2571,6 +2571,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
 msgstr ""
+"- როგორ უნდა შეაფასოთ თქვენი ჯგუფის საჭიროებები? რა მოთხოვნების "
+"დაკმაყოფილება შეგიძლიათ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2578,6 +2580,8 @@ msgid ""
 "- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can "
 "you teach to?"
 msgstr ""
+"- როგორ უნდა შეაფასოთ თქვენი ჯგუფის შესაძლებლობების დონე? რომელი უნარების "
+"განვითარება შეგიძლიათ შესთავაზოთ?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2592,11 +2596,15 @@ msgid ""
 "1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
 "connection and other materials like a white board, projector, and screen."
 msgstr ""
+"1. მონახეთ ადგილი, რომელიც იქნება ხელმისაწვდომი, მოსახერხებელი, "
+"ინტერნეტკავშირით და სხვა საჭირო აღჭურვილობით, როგორიცაა საწერი დაფა, "
+"პროექტორი და ეკრანი."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
 msgstr ""
+"დარწმუნდით, რომ მოცემული ადგილი, ყველა დამსწრესთვის უსაფრთხო და მისაღებია."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2604,6 +2612,8 @@ msgid ""
 "2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into "
 "consideration."
 msgstr ""
+"2. გაავრცელეთ ღონისძიების შესახებ თქვენს საზოგადოებრივ სივრცეში, "
+"გაითვალისწინეთ უსაფრთხოებაც."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2613,6 +2623,9 @@ msgid ""
 "require community members to share information individually to other trusted"
 " people."
 msgstr ""
+"ბევრი თვალსაზრისით, სოციალური ქსელი საუკეთესო ადგილია ამისთვის, თუმცა მაღალი"
+" საფრთხის ქვეშ მყოფი ჯგუფებისთვის, რამე უფრო მცირე ქსელები ან ცალკეული "
+"წევრების მეშვეობით, სანდო ხალხისთვის ცალ-ცალკე გაზიარება შეიძლება ჯობდეს."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2620,37 +2633,44 @@ msgid ""
 "3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that "
 "you'll be teaching."
 msgstr ""
+"3. წარმოადგინეთ ნაბეჭდი სახით, ადგილობრივ ენაზე მეტად რთული საკითხები, "
+"რომელთა სწავლებასაც აპირებთ."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
 msgstr ""
+"4. გაამზადეთ საკმარისი ოდენობის მისაწეპებლები, მონაწილეთათვის დასარიგებლად!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about."
 msgstr ""
+"5. შექმენით ბმულების ჩამონათვალი ყველა იმ მასალის, რომლებზე საუბარსაც "
+"აპირებთ."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This includes downloads and PDFs of handouts."
-msgstr ""
+msgstr "ეს მოიცავს ჩამოსატვით მასალებსად და სახელმძღვანელოს PDF-ის სახით."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training."
 msgstr ""
+"ამ ბმულებს გაუზიარებთ დაფაზე დაწერით ან პროექტორზე ჩვენებით, გადამზადების "
+"ჩატარებისას."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "6. Determine how you'll do hands-on assistance at your training."
-msgstr ""
+msgstr "6. განსაზღვრეთ, როგორ ჩართოთ დამხმარეები გადამზადების ჩატარებაში."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Will you be able to handle this alone? Or will you require partners?"
-msgstr ""
+msgstr "შეძლებთ მარტომ გააკეთოთ ყველაფერი? თუ დაგჭირდებათ თანამშრომლები?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2669,6 +2689,10 @@ msgid ""
 "odp and pdf -- and on at least one additional device -- for example, on your"
 " computer and on a USB stick."
 msgstr ""
+"7. დარწმუნდით რომ თქვენ მიერ წარდგენილი მასალები უახლესია (როგორც "
+"ინფორმაცია, ასევე სურათები) და შეინახეთ წარსადგენი ფაილი ორი სახით -- "
+"მაგალითად, odp და pdf -- ამასთან, დამატებით კიდევ ერთ მოწყობილობაზე -- "
+"მაგალითად, კომპიუტერსა და USB-მეხსიერებაზე."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2687,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## At the training"
-msgstr ""
+msgstr "## გადამზადების მიმდინარეობისას"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2916,6 +2940,8 @@ msgid ""
 "Do you teach your community about using Tor? These training resources are "
 "for you."
 msgstr ""
+"ასწავლით თქვენს საზოგადოებას Tor-ის შესახებ? გადამზადების ეს მასალები "
+"შეიძლება გამოგადგეთ."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title)



More information about the tor-commits mailing list