[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 18 04:15:14 UTC 2020


commit 45087d837300c8fbb76d0566326f2dd2f52c4ce2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 18 04:15:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 25 ++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index d6672e2f17..e7273dd96e 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1564,6 +1564,7 @@ msgstr "# სხვა სასარგებლო მასალები"
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Congratulations, you're officially a Tor relay operator! What now?"
 msgstr ""
+"გილოცავთ, თქვენ Tor-გადამცემის გამშვები ხართ ოფიციალურად! შემდეგ რა ხდება?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1572,6 +1573,9 @@ msgid ""
 "[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html) (your relay will "
 "appear on \"Relay Search\" about 3 hours after you started it)."
 msgstr ""
+"* შეგიძლიათ შეამოწმოთ თქვენს გადამცემზე მიმოცვლილი მონაცემები და სტატისტიკა "
+"[გადამცემების საძიებელში](https://metrics.torproject.org/rs.html) (თქვენი "
+"გადამცემი გამოჩნდება „გადამცემების საძიებელში“ გაშვებიდან, 3 საათის შემდეგ)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1579,6 +1583,8 @@ msgid ""
 "* There is also more info about running a relay at the [Tor "
 "FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide)."
 msgstr ""
+"* კიდევ უფრო მეტი ინფორმაციისთვის გადამცემების შესახებ, იხილეთ [Tor-ის "
+"ხ.დ.კ.](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1587,6 +1593,9 @@ msgid ""
 " your swag](swag). It's our way of saying thanks for defending privacy and "
 "free speech online."
 msgstr ""
+"* და რაც მთავარია, მოგვწერეთ tshirt at torproject.org მისამართზე და [მოითხოვეთ "
+"თქვენი ნადავლი](swag). ესაა ჩვენი სამადლობელი, ინტერნეტში პირადი "
+"მონაცემებისა და სიტყვის თავისუფლების დაცვის საქმეში წვლილის შეტანისთვის."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.title)
@@ -1614,6 +1623,9 @@ msgid ""
 "directions) and a physical piece of computer hardware is the best way to run"
 " a relay."
 msgstr ""
+"წვდომა მაღალი სიჩქარის ინტერნეტთან (>=100 მბიტ/წმ ორივე მიმართულებით) და "
+"ფიზიკური კომპიუტერული ტექნიკის ქონა საუკეთესო საშუალებაა გადამცემის "
+"გასაშვებად."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1621,6 +1633,8 @@ msgid ""
 "Having full control over the hardware and connection gives you a more "
 "controllable and (if done correctly) secure environment."
 msgstr ""
+"სრული მართვის შესაძლებლობით აპარატურასა და კავშირზე, მიიღებთ უკეთ სამართავ "
+"(სწორად შესრულების შემთხვევაში) დაცულ გარემოს."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1628,11 +1642,13 @@ msgid ""
 "You can host your own physical hardware at home (do NOT run a Tor exit relay"
 " from your home) or in a data center."
 msgstr ""
+"ფიზიკური აპარატურა შეიძლება სახლშიც იქონიოთ (ᲐᲠ გაუშვათ გამსვლელი Tor-"
+"გადამცემი თქვენი სახლიდან) ან მონაცემთა ცენტრში."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Sometimes this is referred to as installing the relay on \"bare metal.\""
-msgstr ""
+msgstr "ზოგჯერ, ამას უწოდებენ დაყენებას „ცარიელ რკინაზე“ (bare metal)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1640,6 +1656,8 @@ msgid ""
 "If you do not own physical hardware, you could run a relay on a rented "
 "dedicated server or virtual private server (VPS)."
 msgstr ""
+"თუ არ ფლობთ აპარატურას, შეგიძლია გადამცემის გაშვება დაქირავებულ გამოყოფილ "
+"სერვერზე ან ვირტუალურ კერძო სერვერზე (VPS)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1647,6 +1665,8 @@ msgid ""
 "This can cost anywhere between $3.00/month and thousands per month, "
 "depending on your provider, hardware configuration, and bandwidth usage."
 msgstr ""
+"ღირებულება შეიძლება მერყეობდეს თვეში $3.00-იდან, ათასობით დოლარამდე, "
+"დამოკიდებულია მომწოდებელზე, აპარატურის სახეობასა და გამტარუნარიანობაზე."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1671,6 +1691,9 @@ msgid ""
 " relays, please see this list maintained by the Tor community: "
 "[GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)."
 msgstr ""
+"დამატებითი ინფორმაციისთვის, სივრცის მომწოდებლებსა და მათ დებულებებზე, Tor-"
+"გადამცემების დაშვების შესახებ, გთხოვთ იხილოთ Tor-ის ერთობის მიერ შედგენილ ამ"
+" ჩამონათვალში: [GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list