[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 18 03:15:12 UTC 2020


commit f198c2ba6b4b6cd575ace97838e31841d7871b0a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 18 03:15:11 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 24 +++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 19 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 2c9253f82d..57771e5744 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "# CPU"
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Any modern CPU should be fine."
-msgstr "* ნებისმიერ თანამედროვე CPU (პროცესორი) გამოდგება."
+msgstr "* ნებისმიერი თანამედროვე CPU (პროცესორი) გამოდგება."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -1898,6 +1898,11 @@ msgid ""
 "The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for "
 "getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!"
 msgstr ""
+"თუ გადააწყდით დაბრკოლობებს გადამცემის გამართვისას, შეგიძლიათ დასვათ კითხვა "
+"[tor-გადამცემების საფოსტო ჯგუფში](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-relays). ჯგუფი მეტად სასარგებლო ადგილია კითხვებზე "
+"პასუხის მისაღებად (და გასაცემად), აგრეთვე გადამცემების სხვა გამშვებთა "
+"გასაცნობად. კარგი იქნება, თუ თვალს გადაავლებთ წერილების არქივსაც."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -3946,6 +3951,9 @@ msgid ""
 "Here you'll find materials on basic Tor explainers and concepts, ideas for "
 "preparing a Tor talk, suggested social media posts, and more."
 msgstr ""
+"აქ იპოვით მასალებს Tor-ის საფუძვლების განმარტებებზე და საერთო წარმოდგენებს, "
+"შეხედულებებს Tor-ზე სიტყვით გამოსვლის მოსამზადებლად, სოციალურ ქსელში "
+"გამოსაქვეყნებლად და ა.შ."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/talk/
 #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -7773,6 +7781,8 @@ msgid ""
 "Read more [here](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
 "talk/2005-October/016301.html) about being EFF's test case."
 msgstr ""
+"ვრცლად იხილეთ [აქ](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"talk/2005-October/016301.html) EFF-ის საცდელ გარემოებებში მონაწილეობისთვის."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.title)
@@ -11112,7 +11122,7 @@ msgstr "Tor Onions საფოსტო ჯგუფი"
 
 #: templates/outreach.html:27
 msgid "Tor Speakers Bureau"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-ის წარმდგენთა განყოფილება"
 
 #: templates/outreach.html:29
 msgid ""
@@ -11121,14 +11131,18 @@ msgid ""
 "speaking at torproject.org with your preferred topic, language requirement, "
 "date, and other details."
 msgstr ""
+"ჩვენ გვაქვს ცალკე ჯგუფი Tor-ის იმ მოხალისეებისთვის, რომლებიც მზად არიან "
+"სიტყვის გამოსვლისთვის თქვენს მომდევნო ღონისძიებაზე. შეგიძლიათ ითხოვოთ "
+"სიტყვით გამომსვლელი ელფოსტაზე speaking at torproject.org თქვენთვის სასურველი "
+"საკითხით, ენის საჭიროებებით, თარიღით და სხვ."
 
 #: templates/outreach.html:32
 msgid "Request a Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვით გამომსვლელის მოთხოვნა"
 
 #: templates/outreach.html:36
 msgid "Upcoming Tor Events"
-msgstr ""
+msgstr "მოახლოებული Tor-ღონისძიებები"
 
 #: templates/relay-operations.html:23
 msgid "Connect with other Relay Operators"
@@ -11168,7 +11182,7 @@ msgstr "გვერდის შექმნაში წვლილის შ
 
 #: templates/two-columns-page.html:29
 msgid "Back to previous page: "
-msgstr ""
+msgstr "დაბრუნება წინა გვერდზე:"
 
 #: templates/two-columns-page.html:29
 msgid "Edit this page"



More information about the tor-commits mailing list