[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 15 09:48:15 UTC 2020


commit 122215749f590c96166ae0b3cee0cd01292656cf
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 15 09:48:14 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ka.po | 19 ++++++++++++++++---
 1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 6f6e665c1f..e9c82a76ac 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -11769,6 +11769,8 @@ msgid ""
 "By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be "
 "possible to make the attack scenario less attractive to the attacker."
 msgstr ""
+"სწრაფმა პასუხმა ტროლებზე ან ნებისმიერ სოციალურ შეტევაზე, შეიძლება ნაკლებ "
+"მიმზიდველი გახადოს შეტევის მიმდინარეობა თავდამსხმელისთვის."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11809,7 +11811,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes."
-msgstr ""
+msgstr "რასაკვირველია, ყველა IRC-ქსელი არ ცდილობს Tor-ის შეზღუდვას."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11817,6 +11819,9 @@ msgid ""
 "After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on"
 " legitimate communications without tying them to their real-world identity."
 msgstr ""
+"ყველაფრის მიუხედავად, საკმაო ოდენობის ხალხი იყენებს Tor-ს IRC-ისთვის "
+"პირადულობის დასაცავად და საჭიროებისამებრ ურთიერთობებისთვის, ნამდვილი "
+"ვინაობის დართვის გარეშე."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11825,6 +11830,9 @@ msgid ""
 "millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions "
 "from the well-behaved Tor users."
 msgstr ""
+"თითოეულმა IRC-ქსელმა უნდა გადაწყვიტოს, უღირს თუ არა მილიონობით IP-ის "
+"შეზღუდვა, ცუდი ხალხის მიერ მათი გამოყენების ალბათობის გამო, იმ წესიერი "
+"მომხმარებლების წვლილის დაკარგვად, რომლებიც Tor-ით სარგებლობენ."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11832,6 +11840,8 @@ msgid ""
 "If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
 "explain the issues to them."
 msgstr ""
+"თუ შეზღუდული ხართ, დაელაპარაკეთ ქსელის ზედამხედველებს და აუხსენით არსებული "
+"მდგომარეობა."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11839,6 +11849,8 @@ msgid ""
 "They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be "
 "aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes."
 msgstr ""
+"მათ შეიძლება არც ჰქონდეთ გაგონილი Tor-ის შესახებ, ან შეიძლება არ იცოდნენ, "
+"რომ აკრძალული მისამართები Tor-ის გამსვლელ კვანძებს წარმოადგენს."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12212,8 +12224,9 @@ msgid ""
 "Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting "
 "the bad uses for the good ones — but there's more to it than that."
 msgstr ""
-"ვინაობის გაუმხელობის მომხრეთა ნაწილი, ამას ხსნის უბრალო დათმობაზე წასვლით — "
-"ვუშვებთ ცუდ გამოყენებას, კარგის სანაცვლოდ — მაგრამ საქმე გაცილებით რთულადაა."
+"ვინაობის გაუმხელობის მომხრეთა ნაწილი, ამას ხსნის უბრალოდ, დათმობაზე წასვლით "
+"— ვუშვებთ ცუდ გამოყენებას, კარგის სანაცვლოდ — მაგრამ საქმე გაცილებით "
+"რთულადაა."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list