[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 12 14:47:53 UTC 2020


commit 622cc19cb2b79f72e95451030b4487e52baad17c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 12 14:47:52 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 20164c9a20..bfad630040 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -8905,18 +8905,25 @@ msgid ""
 "Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by "
 "default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4."
 msgstr ""
+"Ainda há muito poucas pontes que reportam informação sobre transporte ou "
+"versões IP e por padrão nós consideramos solicitações para usar o padrão ou "
+"o protocolo e IPv4."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
 #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate."
 msgstr ""
+"Assim que mais pontes reportem essa informação, os números irão se tornar "
+"mais precisos."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "What are these red and blue dots indicating possible censorship events?"
 msgstr ""
+"Oque são estes pontos vermelhos e azuis indicando possíveis eventos de "
+"censura?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8925,6 +8932,9 @@ msgid ""
 "user numbers over a series of days and predicts the user number in the next "
 "days."
 msgstr ""
+"Nós executamos um sistema de detecção de censura baseado em anomalias que "
+"procura por números de usuários estimados por uma séries de dias e prevê o "
+"número de usuários nos próximos dias."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8932,6 +8942,8 @@ msgid ""
 "If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible "
 "censorship event or release of censorship."
 msgstr ""
+"Se o número real é maior ou menos isto pode indiar um possível evento de "
+"censura ou o término de uma censura."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
 #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8939,6 +8951,8 @@ msgid ""
 "For more details, see our [technical "
 "report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
 msgstr ""
+"Para mais detalhes, veja nosso [relatório "
+"técnico](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
 #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8946,6 +8960,8 @@ msgid ""
 "So, are these distinct users per day, average number of users connected over"
 " the day, or what?"
 msgstr ""
+"Então, existem esses usuários distintos por dia, número médio de usuários "
+"conectados durante o dia ou oquê?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
 #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8953,11 +8969,14 @@ msgid ""
 "Average number of concurrent users, estimated from data collected over a "
 "day. We can't say how many distinct users there are."
 msgstr ""
+"Número médio de usuários concomitantes, estimados através da informação "
+"coletada durante o dia. Nós não podemos dizer quantos usuários distintos "
+"existem."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
 #: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do you know which countries users come from?"
-msgstr ""
+msgstr "Como vocês sabem de qual países os usuários vêm?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
 #: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8966,11 +8985,15 @@ msgid ""
 "numbers in aggregate form.  This is one of the reasons why tor ships with a "
 "GeoIP database."
 msgstr ""
+"Os diretórios determinam os endereços IP para os códigos de país e reportam "
+"esses números de maneira agregada. Esta é uma das razões por que o Tor vem "
+"com um banco de dados GeoIP."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
 #: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Do all directories report these directory request numbers?"
 msgstr ""
+"Todos os diretórios reportam esses números de solicitação de diretório?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
 #: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8978,6 +9001,8 @@ msgid ""
 "No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we "
 "can extrapolate the total number in the network."
 msgstr ""
+"Não, mas nós podemos ver qual fração desses diretórios reportam e então nós "
+"podemos extrapolar o número para o total da rede."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
 #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8985,6 +9010,8 @@ msgid ""
 "But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last "
 "looked a few hours ago. Why is that?"
 msgstr ""
+"Mas eu observei que o último ponto de informação foi alto/baixo um pouco "
+"desde que I olhei por último algumas horas atrás. O porquê disto?"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
 #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list