[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 8 19:45:42 UTC 2020


commit 766237bb963af67bb2c7abce117599da682371c2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 8 19:45:41 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+pl.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 33 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+pl.po b/code_of_conduct+pl.po
index e6ff419320..46e993a676 100644
--- a/code_of_conduct+pl.po
+++ b/code_of_conduct+pl.po
@@ -525,6 +525,10 @@ msgid ""
 "authority.  People in formal or informal leadership roles must model the "
 "highest standards of behavior."
 msgstr ""
+"Nie będziemy tolerować niedopuszczalnego zachowania ze strony żadnego "
+"członka społeczności. Nie będziemy robić wyjątków dla sponsorów i osób "
+"posiadajÄ…cych uprawnienia decyzyjne. Osoby na formalnych lub nieformalnych "
+"stanowiskach kierowniczych muszą modelować najwyższe standardy zachowania."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -581,6 +585,12 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
+"Jeśli jednak uważasz, że istnieje konflikt interesów z dowolnym członkiem "
+"rady, możesz skontaktować się z członkami indywidualnie. Klucze GPG członków"
+" rady są wymienione na stronie wiki Rady Wspólnoty. Jeśli dojdzie do "
+"konfliktu interesów, członek rady, którego to dotyczy, wycofa się. Nie będą "
+"brać udziału w żadnej dyskusji ani dokumentacji incydentu. Więcej informacji"
+" na temat Rady Wspólnoty można znaleźć w wytycznych [2]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -617,6 +627,8 @@ msgid ""
 "7. What the person reporting a violation can expect\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
+"7. Czego może oczekiwać osoba zgłaszająca naruszenie\n"
+"============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:242
@@ -630,6 +642,14 @@ msgid ""
 "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
 "basis."
 msgstr ""
+"Rada Wspólnoty traktuje priorytetowo bezpieczeństwo i dobre samopoczucie "
+"każdej osoby, która uważa, że ​​została ona skrzywdzona lub grozi jej "
+"krzywda. Każdy, kto zgłosi problem do Rady Wspólnoty, może oczekiwać, że "
+"jego zgłoszenie zostanie potraktowane poważnie. Wstępne raporty można "
+"przyjmować w formie pisemnej lub ustnej. Jeśli incydent nie wymaga "
+"natychmiastowego rozwiązania, pisemny raport może zostać udostępniony Radzie"
+" Wspólnoty w formie zaszyfrowanej. Kolejne etapy reakcji na incydent będą "
+"się różnić w zależności od przypadku."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:245
@@ -651,6 +671,12 @@ msgid ""
 "appealed by following the appeals process in the Community Council "
 "Guidelines [1]."
 msgstr ""
+"Jeżeli członek społeczności zachowuje się w sposób niedopuszczalny, Rada "
+"Wspólnoty może podjąć wszelkie działania, które uznają za stosowne, w tym "
+"między innymi ostrzeżenie, nieformalną mediację, tymczasowy zakaz lub trwałe"
+" wydalenie ze społeczności. Wszelkie działania i decyzje Rady Wspólnoty mogą"
+" być zaskarżane zgodnie z procedurą odwoławczą zawartą w Wytycznych Rady "
+"Wspólnoty [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -666,11 +692,12 @@ msgstr ""
 #: ../code_of_conduct.txt:258
 msgid "This code of conduct covers all community participants:"
 msgstr ""
+"Niniejszy kodeks postępowania obejmuje wszystkich uczestników społeczności:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:260
 msgid "paid and unpaid contributors"
-msgstr ""
+msgstr "opłacanych i nieopłacanych współpracowników"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:262
@@ -680,22 +707,24 @@ msgstr "sponsorzy"
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:264
 msgid "other guests"
-msgstr ""
+msgstr "innych gości"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:266
 msgid "when interacting:"
-msgstr ""
+msgstr "podczas interakcji:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:268
 msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "we wszystkich miejscach online i w społecznościach"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:270
 msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
 msgstr ""
+"w komunikatach jeden na jeden, które odnoszą się do pracy na rzecz "
+"społeczności"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:277



More information about the tor-commits mailing list